"passation de marchés de services" - Traduction Français en Arabe

    • اشتراء الخدمات
        
    • باشتراء الخدمات
        
    • واشتراء الخدمات
        
    Ces deux méthodes ne pouvaient être utilisées dans la Loi type 1994 que pour la passation de marchés de services. UN والإجراءان متاحان في إطار القانون النموذجي لعام 1994 في سياق اشتراء الخدمات فحسب.
    Outre le traitement législatif des communications électroniques dans la passation des marchés publics, la passation de marchés de services, ainsi que les recours et l'exécution ont été cités comme des exemples de questions méritant d'être examinées. UN وبالإضافة إلى المعاملة التشريعية للاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، سيق اشتراء الخدمات وسبل الانتصاف والإنفاذ كأمثلة للمسائل الجديرة بالنظر.
    59. La Loi type part du principe que pour la passation de marchés de services, on doit utiliser des méthodes différentes de celles utilisées pour la passation de marchés de biens et de travaux. UN 59- ويفترض قانون الأونسيترال النموذجي أن اشتراء الخدمات سيجري باستعمال أساليب تختلف عن أساليب اشتراء السلع والإنشاءات.
    Il a été déclaré de surcroît que, si elle disposait d'une multiplicité de méthodes de passation de marchés de services, l'entité adjudicatrice aurait peut-être des difficultés à opérer un choix parmi elles. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن إتاحة أساليب متعددة للاشتراء فيما يتعلق باشتراء الخدمات قد تجعل من الصعب للجهات المشترية أن تقرر أي أسلوب تستخدم.
    e) Modifications pouvant être apportées à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services - Recours, conflits d'intérêts et passation de marchés de services dans la Loi type (A/CN.9/WG.I/WP.64). UN (ﻫ) تنقيحات محتملة لقانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات - سبل الانتصاف وتضارب المصالح واشتراء الخدمات في القانون النموذجي (A/CN.9/WG.I/WP.64).
    93. En ce qui concerne la note de renvoi à l'article 16, on a exprimé l'avis selon lequel on avait entendu y indiquer que tout État avait la faculté de ne pas étendre les méthodes de passation de marchés énumérées à l'article 17 à la passation de marchés de services. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بحاشية المادة ١٦، أعرب عن رأي مفاده أن القصد هو أن للدولة المشرعة أن تختار ألا تطبق أساليب الاشتراء المبينة في المادة ١٧ على اشتراء الخدمات.
    B. passation de marchés de services UN باء- اشتراء الخدمات
    60. La Commission voudra peut-être, par conséquent, s'interroger sur le fait de savoir s'il serait nécessaire de modifier certaines dispositions de la Loi type de façon à prévoir un régime plus rigoureux pour la passation de marchés de nombreux services et à accorder une plus grande souplesse pour la passation de marchés de services intellectuels. UN 60- ولعل اللجنة تنظر، بالتالي، فيما إذا كان يلزم تعديل بعض أحكام قانون الأونسيترال النموذجي، بحيث تنص على نظام أكثر صرامة لاشتراء العديد من الخدمات، ولاتاحة قدر أكبر من المرونة في اشتراء الخدمات الفكرية.
    passation de marchés de services UN 3- اشتراء الخدمات
    104. Le Groupe de travail a noté que dans la pratique cette méthode était largement utilisée dans des circonstances autres que celles énumérées à l'article 29-4, notamment pour la passation de marchés de services. UN 104- ولاحظ الفريق العامل أنَّ هذه الطريقة تُستخدَم في الممارسة العملية على نطاق واسع في حالات غير الحالات المذكورة في المادة 29 (4)، مثل اشتراء الخدمات.
    passation de marchés de services UN اشتراء الخدمات
    Par exemple, et vu que des enchères électroniques pourraient ne pas convenir, pour des raisons techniques ou autres, à tous les États (comme c'est le cas de certaines autres dispositions, y compris les différentes méthodes d'évaluation pour la passation de marchés de services), on pourrait envisager de les présenter comme une procédure facultative. UN وعلى سبيل المثال وبما أن المزاد الإلكتروني قد لا يكون، لأسباب تقنية وغير تقنية، مناسبا لكل الدول (شأنه في ذلك شأن بعض الأحكام الأخرى ومنها مختلف وسائل التقييم في اشتراء الخدمات)، فلعلّه يولى الاعتبار لتقديمه كإجراء اختياري.
    La CNUDCI a estimé que ces questions étaient importantes non seulement pour la passation de marchés de services, mais aussi pour les contrats mixtes et les contrats de biens et de travaux (c'est pourquoi, en vertu de l'article 11 de la Loi type de 2011, ces éléments peuvent être inclus dans les critères d'évaluation de toute passation). UN فقد اعتبرت الأونسيترال أنَّ هذه المسائل مهمة لا في اشتراء الخدمات فحسب، وإنما أيضاً في العقود المختلطة والسلع والإنشاءات (وتبعاً لذلك، وفي إطار المادة 11 من القانون النموذجي لعام 2011، يمكن إدراجها في معايير التقييم في أيِّ عملية اشتراء).
    23. La Commission a adopté l'article 4 sans modification, en prenant note d'une suggestion selon laquelle il pourrait être utile de donner dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type des exemples de questions relatives à la passation de marchés de services qui pourraient être traitées dans les règlements. UN ٢٣ - اعتمدت اللجنة المادة ٤ بدون تغيير، مشيرة الى اقتراح يقول بأنه قد يكون من المفيد أن يدرج في " الدليل التشريعي " أمثلة من المسائل المتعلقة باشتراء الخدمات والتي قد يمكن معالجتها في لوائح الاشتراء.
    99. On a proposé que, dans la mesure où la passation de marchés de travaux comportait parfois, dans le choix des critères, des éléments qui étaient analogues à ceux retenus pour la passation de marchés de services, le Guide devrait préciser que les États souhaiteraient peut-être envisager d'appliquer les dispositions relatives aux marchés de services à la passation de marchés de travaux. UN ٩٩ - وأبدي رأي مفاده أنه ما دام اشتراء الانشاءات ينطوي أحيانا على عناصر في معايير الانتقاء مماثلة للعناصر المتعلقة باشتراء الخدمات، ينبغي أن يبين " الدليل " أن الدول قد ترغب بالنظر في استخدام اﻷحكام المتعلقة باشتراء الخدمات من أجل اشتراء الانشاءات أيضا.
    Il lui a également été suggéré d'aborder ensuite en priorité les questions suivantes: listes de fournisseurs; voies de droit et exécution; évaluation et comparaison des offres (y compris la promotion des politiques industrielles, sociales et environnementales dans la passation de marchés); organisation de la passation de marchés; et passation de marchés de services. UN واستمع الفريق العامل أيضا إلى اقتراحات تدعو إلى إيلاء الأولوية بعد ذلك للمواضيع التالية: قوائم الموردين؛ وسبل الانتصاف والإنفاذ؛ وتقييم العروض والمقارنة بينها (بما في ذلك تعزيز السياسات الصناعية والاجتماعية والبيئية في الاشتراء)؛ وتنظيم الاشتراء؛ واشتراء الخدمات.
    C'est pourquoi les marchés complexes dont les conditions (y compris les spécifications) changent à chaque achat, comme c'est le cas des importants contrats d'investissements, des articles très techniques ou spécialisés et de la passation de marchés de services plus complexes, ne se prêteraient pas à des accords-cadres. UN وتبيّن هذه النقطة السبب الذي يجعل الاتفاقات الإطارية غير مناسبة لعمليات الاشتراء المعقدة التي قد تختلف أحكامها وشروطها (بما في ذلك مواصفاتها) لكل طلب شراء، مثل العقود الاستثمارية أو الرأسمالية الضخمة، والسلع العالية التقنية أو التخصّص، واشتراء الخدمات الشديدة التعقّد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus