À l'appui de cette proposition, on a fait observer que dans la pratique, on recourait pour la passation des marchés de services soit à l'appel d'offres, soit à la sollicitation de propositions. | UN | وقيل تأييدا لهذا الاقتراح أنه في الممارسة ينفذ اشتراء الخدمات إما بواسطة المناقصة أو طلب تقديم الاقتراحات. |
Il a été noté que les dispositions se fondaient sur l'article 39 de la Loi type sur la passation de marchés de 1994, relatif à la passation des marchés de services. | UN | ولوحظ أن الأحكام تستند إلى المادة 39 من القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994، التي تتناول اشتراء الخدمات. |
À l'appui de cette proposition, il a été déclaré que la passation des marchés de travaux devait être traitée de la même manière que la passation des marchés de services, puisque, dans les travaux, les compétences et qualifications du fournisseur ou de l'entrepreneur étaient d'une importance capitale. | UN | وتعليلا لهذا الاقتراح قيل إن اشتراء الانشاءات يجب أن يعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها اشتراء الخدمات ﻷن في الانشاءات تعتبر قدرات ومؤهلات المورد أو المقاول ذات أهمية حاسمة. |
Elle pense que ces textes contribueront beaucoup à l'harmonisation et à l'unification du droit relatif à la passation des marchés de services. | UN | ويرى أن هذه النصوص تسهم الى حد بعيد في تنسيق وتوحيد القانون المتعلق باشتراء الخدمات. |
43. M. MUBARAK (Égypte) rappelle qu'à l'issue des travaux de sa vingt-septième session consacrée aux dispositions législatives types concernant la passation des marchés de biens et de travaux, la Commission était convenue des formes définitives que devaient prendre les dispositions législatives types sur la passation des marchés de services. | UN | ٤٣ - السيد مبارك )مصر(: قال إن اللجنة في أعقاب أعمال دورتها السابعة والعشرين المكرسة لﻷحكام التشريعية النموذجية المتعلقة باشتراء السلع واﻹنشاءات قد اتفقت على اﻷشكال النهائية التي يجب أن تتخذها اﻷحكام التشريعية النموذجية المتعلقة باشتراء الخدمات. |
Article 42. Procédure de sélection sans négociation, et autres dispositions pertinentes du chapitre IV. Méthode principale pour la passation des marchés de services | UN | المادة 42- إجراء الانتقاء بدون تفاوض، وسائر الأحكام ذات الصلة في الفصل الرابع، الأسلوب الرئيسي لاشتراء الخدمات ا |
L'une des propositions qui a reçu quelque agrément consistait à donner une définition de la " passation des marchés de services " plutôt que des " services " eux-mêmes. | UN | والاقتراح الذي حظي ببعض الدعم هو الاقتراح بتعريف " اشتراء الخدمات " بدلا من تعريف اﻟ " خدمات " نفسها. |
Les propositions avancées en faveur d'un type d'approche distinct étaient motivées en particulier par le souci d'être plus clair en traitant séparément de la passation des marchés de services ainsi que de limiter l'ampleur des modifications du texte existant de la Loi type. | UN | وكانت الاقتراحات المتعلقة باتباع نهج مستقل مدفوعة بالرغبة في تحقيق مزيد من الوضوح في تمييز اشتراء الخدمات عن غيره، وفي الحد من تعديل النص القائم للقانون النموذجي. |
On a jugé qu'étant donné le caractère extrêmement détaillé des modifications apportées à l'article 39 bis à la session en cours, il serait approprié d'établir des conditions régissant le recours aux méthodes de passation des marchés de services mentionnées à l'article 17. | UN | وأشير الى أنه نظرا للقدر الكبير من التفاصيل التي أضيفت الى المادة ٣٩ مكررا في الدورة الحالية سيكون من الملائم تحديد شروط استخدام اﻷساليب الواردة في المادة ١٧ في اشتراء الخدمات. |
Rappelant aussi la décision que la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international a prise à sa vingt-sixième session d'établir des dispositions législatives types sur la passation des marchés de services tout en laissant intacte la Loi type qu'elle a adoptée sur la passation des marchés de biens et de travaux, | UN | وإذ تشير أيضا الى ما قررته اللجنة في دورتها السادسة والعشرين من إعداد أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات مع إبقاء القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات كما هو، |
3. À sa seizième session, tenue à Vienne du 6 au 17 décembre 1993, le Groupe de travail a examiné la Loi type afin de déterminer les modifications qui pourraient y être apportées pour l'étendre à la passation des marchés de services. | UN | ٣ - ولاستعراض الفريق العامل القانون النموذجي، في دورته السادسة عشرة التي عقدت في فيينا في الفترة من ٦ الى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بغية تحديد التعديلات الممكنة التي تتيح للقانون النموذجي أن يشمل اشتراء الخدمات. |
e) Passation des marchés : projets de dispositions législatives types sur la passation des marchés de services : note du Secrétariat (A/CN.9/WG.V/WP.38); | UN | )ﻫ( الاشتراء: مشروع أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات: مذكرة من اﻷمانة العامة (A/CN.9/WG.V/WP.38)؛ |
On a suggéré qu'une manière de répondre à cette préoccupation pouvait être d'inclure à l'article 2 un paragraphe distinct dans lequel il serait déclaré qu'aux fins de la Loi type, la passation des marchés de services s'entendait de toute opération autre qu'une passation de marché de biens ou de travaux. | UN | وأشير إلى أنه تمكن معالجة هذه المشلكة عن طريق إدراج فقرة مستقلة في المادة ٢ تنص على أنه، ﻷغراض القانون النموذجي، يقصد باﻹشارة إلى اشتراء الخدمات أي عمل من أعمال الاشتراء خلاف اشتراء السلع أو الانشاءات. |
52. Selon une proposition, le chapitre II ne devrait traiter que des biens et des travaux, cependant que le chapitre spécial consacré aux services traiterait de tous les aspects de la passation des marchés de services à la lumière des modifications proposées à la seizième session. | UN | ٥٢ - ويتمثل أحد هذه الاقتراحات في قصر الفصل الثاني على السلع واﻹنشاءات فقط، وفي تناول الفصل الخاص لمسألة الخدمات مع جميع نواحي اشتراء الخدمات على أن تبين فيه التغييرات المتفق عليها في الدورة السادسة عشرة. |
173. Le Groupe de travail a rappelé que le projet d'article se fondait sur l'article 42 de la Loi type de 1994, qui se limitait à la passation des marchés de services. | UN | 173- أشار الفريق العامل إلى أن مشروع هذه المادة يستند إلى المادة 42 من القانون النموذجي لعام 1994 التي تقتصر على اشتراء الخدمات. |
2. À cette vingt-sixième session, sur la base d'une note relative aux travaux futurs possibles concernant la passation des marchés de services établie par le Secrétariat (A/CN.9/378/Add.1), la Commission a convenu d'entreprendre des travaux dans ce domaine et a chargé le Groupe de travail d'élaborer des projets de dispositions législatives types sur la passation des marchés de services. | UN | ٢ - ووافقت اللجنة، في دورتها السادسة والعشرين تلك، وعلى أساس مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة عن اﻷعمال المقبلة الممكنة فيما يتعلق باشتراء الخدمات (A/CN.9/378/Add.1)، على الاضطلاع بأعمال في هذا المجال وعهدت الى الفريق العامل بإعداد مشروع أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات. |
On a proposé de libeller comme suit une telle définition : " la passation des marchés de services désigne toute opération autre que la passation des marchés de biens ou de travaux " . Toutefois, cette proposition n'a pas non plus été généralement considérée comme acceptable, car il pouvait en résulter une anomalie de rédaction du fait qu'il existait déjà une définition de la " passation des marchés " . | UN | وأشير إلى أنه يمكن لهذا التعريف أن ينص على ما يلي: يُقصد بمصطلح " اشتراء الخدمات " أي عمل من أعمال الاشتراء خلاف اشتراء السلع أو الانشاءات، إلا أن هذا الاقتراح أيضا لم يُقبل بصورة عامة إذ من شأنه أن يثير وضعا شاذا فيما يتعلق بالصياغة على اعتبار أن هناك تعريفا ﻟ " الاشتراء " . |
2. M. GRIFFITH (Observateur de l'Australie) dit qu'il n'a pas d'objection au libellé de la proposition formulée par le Canada mais estime qu'eu égard à l'adoption du texte du chapitre IV bis, il importe de n'autoriser qu'un nombre limité de choix en ce qui concerne la passation des marchés de services. | UN | ٢ - السيد غريفيث )المراقب عن استراليا(: قال إنه لا يعترض على نص الاقتراح الذي صاغته كندا إلا أنه يعتقد أنه نظرا لاعتماد نص الفصل الرابع مكررا، ينبغي عدم اﻹذن إلا بعدد محدود من الخيارات فيما يتعلق باشتراء الخدمات. |
Rappelant également qu'elle a décidé, à sa vingt-sixième session, d'élaborer des dispositions législatives types sur la passation des marchés de services tout en laissant intacte la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens et de travaux, | UN | وإذ تشير أيضا الى القراره الذي اتخذته في دورتها السادسة والعشرين بأن تضع أحكاما تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات دون أن تمس قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات، |
Considérant que l'établissement de dispositions législatives types sur la passation des marchés de services susceptibles d'emporter l'adhésion d'États ayant des systèmes juridiques, sociaux et économiques différents devrait contribuer au développement de relations économiques internationales harmonieuses, | UN | وإذ ترى أن وضع أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات يحظى بقبول الدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، يسهم في نشوء علاقات اقتصادية دولية متسقة، |