"passe d" - Traduction Français en Arabe

    • طريقها
        
    • المسار الصحيح
        
    • الطريق الصحيح
        
    • الوقت الحالي الإعداد
        
    • أوشكت على
        
    Le rapport concluait que le pays était en passe d'atteindre six des huit objectifs. UN وخلص التقرير إلى أن إريتريا في طريقها لتحقيق ستة أهداف من أصل ثمانية.
    La Jamaïque est en passe d'atteindre la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement, en dépit de ses difficultés économiques et financières. UN إن جامايكا في طريقها إلى تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية على الرغم من التحديات الاقتصادية والمالية.
    D'autres (8 %) étaient en passe d'adopter des mesures législatives à cet effet. UN وهناك 8 في المائة أخرى من الدول في طريقها إلى اعتماد تدابير تشريعية في ذلك الصدد.
    Le rapport indique que 66 % de nos OMD sont en passe d'être atteints. UN وقد استنتج التقرير أن 66 في المائة من الأهداف تسير على المسار الصحيح.
    Le fait que Cuba soit en passe d'atteindre les OMD la distinguait de beaucoup de pays en développement. UN وكون كوبا على الطريق الصحيح للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يجعلها متميزة على العديد من البلدان النامية.
    Le pays développe l'électronucléaire et possède six réacteurs en service et un autre en passe d'être mis hors de service, une installation de stockage provisoire de combustible irradié et une installation de traitement de déchets radioactifs. UN وذَكَر أن البلد قائم بتطوير قطاع الطاقة النووية فيه، وتوجد لديه ستة مفاعلات في حالة تشغيل، يجري في الوقت الحالي الإعداد لوقف أحدها عن العمل، ومِرفَق مؤقت واحد لتخزين الوقود المستنفَد ومِرفَق واحد لمعالجة النفايات الإشعاعية.
    Avec l'ouverture au sein de l'Université de Bangui d'un Institut de Formation en Communication en 2008, ce problème est en passe d'être résolu. UN ومع افتتاح معهد في جامعة بانغي للتدريب في مجال الإعلام في عام 2008، يبدو أن هذه المشكلة في طريقها إلى الحل.
    Sri Lanka est donc en passe d'atteindre bien avant 2015 l'objectif visant à parvenir à l'éducation primaire pour tous. UN وسري لانكا في طريقها إلى بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع قبل عام 2015 بفترة طويلة.
    Bien que le Bhoutan soit en passe d'atteindre les OMD, l'insuffisance des ressources continue de faire obstacle à la pleine réalisation de ces objectifs. UN وبينما تسير بوتان في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ما زالت ندرة الموارد تحول دون بلوغ تلك الأهداف على نحو كامل.
    La plupart des pays, à l'exception de ceux qui connaissaient des situations d'urgence, étaient en passe d'atteindre les principaux objectifs fixés pour la mi-Décennie. UN وكانت معظم البلدان، باستثناء تلك التي تواجه ظروفا طارئة، في طريقها نحو بلوغ أهداف منتصف العقد فيما يتعلق بالغايات الرئيسية.
    L'Iraq, la Libye, la Palestine, la République arabe syrienne et le Yémen sont en passe d'être décimés et de voir les djihadistes s'approprier leurs richesses. UN فالعراق، وليبيا، والجمهورية العربية السورية، واليمن، وفلسطين في طريقها إلى التمزق وإلى استيلاء الإسلاميين الجهاديين على ثرواتها.
    Aujourd'hui, grâce aux efforts de l'Union africaine, avec l'appui de la communauté internationale, et l'implication des dirigeants africains eux-mêmes, de nombreux conflits ont été ou sont en passe d'être résolus. UN واليوم، وبفضل جهود الاتحاد الأفريقي، ومؤازرة المجتمع الدولي، واشتراك القادة الأفريقيين أنفسهم، تم حل الكثير من النزاعات أو أنها في طريقها إلى الحل.
    Bien avant que les OMD ne soient énoncés au niveau mondial, Sri Lanka était en passe d'atteindre ses objectifs connexes dans plusieurs domaines. UN لقد كانت سري لانكا، حتى قبل إرساء أهداف الألفية عالميا بوقت طويل، في طريقها لأن تنجز الأهداف ذات الصلة في العديد من المجالات.
    En matière de développement social, l'Éthiopie est en passe d'atteindre l'Objectif 2 des OMD, à savoir l'éducation primaire pour tous. UN وفيما يختص بالتنمية الاجتماعية، فإن إثيوبيا في طريقها نحو تلبية الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع.
    De ce fait, l'objectif visant à réduire de moitié le pourcentage de personnes dont les revenus sont en dessous du seuil de pauvreté, est en passe d'être atteint au Pérou. UN وبذلك، فإن بيرو في طريقها إلى تحقيق هدف تخفيض النسبة المئوية لمن تقلّ مستويات دخلهم عن خط الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Nauru est en passe d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement concernant l'accès à l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015. UN وناورو على المسار الصحيح لبلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Le rapport global de l'Érythrée sur les objectifs du Millénaire pour le développement indique que le pays est en passe d'atteindre six des huit objectifs pour l'échéance de 2015. UN ويشير تقرير إريتريا الشامل عن الأهداف الإنمائية للألفية إلى أنها على المسار الصحيح نحو تحقيق ستة أهداف من بين الأهداف الإنمائية الثمانية بحلول التاريخ المستهدف وهو عام 2015.
    Nous sommes en passe d'atteindre cet objectif. UN ونحن على المسار الصحيح لتحقيق ذلك الهدف.
    :: L'armée et la Police nationales afghanes sont en passe d'atteindre les objectifs fixés en matière de recrutement. UN :: يسير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على الطريق الصحيح لتحقيق أهداف التجنيد المقررة
    Il est parmi les 16 pays en passe d'atteindre l'OMD 4 relatif à la mortalité infantile. UN وبنغلاديش هي من بين 16 بلداً في العالم تسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن وفيات الأطفال.
    Le pays développe l'électronucléaire et possède six réacteurs en service et un autre en passe d'être mis hors de service, une installation de stockage provisoire de combustible irradié et une installation de traitement de déchets radioactifs. UN وذَكَر أن البلد قائم بتطوير قطاع الطاقة النووية فيه، وتوجد لديه ستة مفاعلات في حالة تشغيل، يجري في الوقت الحالي الإعداد لوقف أحدها عن العمل، ومِرفَق مؤقت واحد لتخزين الوقود المستنفَد ومِرفَق واحد لمعالجة النفايات الإشعاعية.
    Dans les pays en passe d'assurer l'éducation primaire pour tous, les enfants handicapés constituent la majorité de ceux qui sont exclus. UN وفي البلدان التي أوشكت على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، يشكل الأطفال ذوي الإعاقة أغلبية المستبعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus