"patients atteints" - Traduction Français en Arabe

    • مرضى
        
    • المرضى المصابين
        
    • لمرضى
        
    • المرضى الذين يعانون
        
    • المرضى المصابون
        
    • للمرضى الذين يعانون
        
    • مرض
        
    • ومرضى
        
    • للمرضى المصابين
        
    Tuvalu a commencé à traiter dans le pays même les patients atteints du VIH en 2007. UN لقد بدأت توفالو في علاج مرضى الإيدز في البلد في نهاية عام 2007.
    Beaucoup de patients atteints de démence portent un traceur GPS pour que les familles les retrouvent s'ils se perdent. Open Subtitles الكثيرُ من مرضى الخرف يرتدون أجهزةَ تعقب حتى تستطيع عائلاتهم العثور عليهم أذا ضَلّو الطريق
    En outre, une dizaine de centres communautaires répartis dans tout le pays ont été créés pour venir en aide aux patients atteints de tuberculose. UN وأُقيمت كذلك 10 مراكز مجتمعية لدعم مرضى السل تنتشر في سائر أنحاء البلاد.
    Les cellules souches sont désormais utilisées sur divers patients atteints de troubles cardiovasculaires, et de nouvelles méthodes ont été introduites dans la chirurgie oculaire et maxillo-faciale, ainsi que pour traiter le cancer de l'œsophage. UN وتستخدم الآن الخلايا الجذعية في حالة المرضى المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية، وتم الأخذ بأساليب جديدة في إجراء العمليات الخاصة بالعين وجراحة الوجه والفكين، فضلاً عن معالجة سرطان المري.
    Le CMP a été mis en œuvre à titre expérimental dans trois districts comptant un nombre relativement plus élevé de patients atteints d'une maladie mentale grave. UN وقد تم إطلاق برنامج إدارة الحالة بصورة تجريبية في ثلاث مقاطعات يقيم بها عدد أكبر نسبياً من المرضى المصابين بمرض عقلي شديد.
    Vous savez comme c'est contagieux pour les patients atteints de mucoviscidose. Open Subtitles تعرف كم معدية هذه البكتيريا بالنسبة لمرضى التليف الكبدي
    Ils ont aussi pu suivre un complément de formation, visant l'amélioration de la communication avec les patients atteints du VIH. UN وعلاوة على ذلك، تلقى الأخصائيون تدريباً تكميلياً يهدف إلى تحسين تواصلهم مع مرضى فيروس نقص المناعة البشري.
    les patients atteints de tuberculose qui fréquentent les dispensaires et les hôpitaux des maladies de poitrine; UN مرضى الدرن المترددين على مستوصفات ومستشفيات الصدر؛
    Nombre de patients atteints de tuberculose qui ont commencé et continuent à traiter le sida UN عدد مرضى الدرن الذين بدأوا ويواصلون علاج الإيدز
    La radiothérapie est appliquée à des fins curatives ou palliatives à plus de 50 % des patients atteints du cancer dans les pays industrialisés. UN والعلاج الإشعاعي يستخدم ويعود بنفع شفائي أو تخفيض حدة المرض لأكثر من 50 في المائة من مرضى السرطان في البلدان الصناعية.
    Les patients atteints d'un cancer doivent se rendre dans de multiples hôpitaux et pharmacies afin de trouver et d'acheter au prix fort les médicaments dont ils ont besoin. UN وتعين على مرضى السرطان البحث في عدة مستشفيات وصيدليات لشراء عقاقير علاج السرطان الباهظة التكلفة.
    Le nombre de patients atteints du sida et de décès liés au sida a diminué en Serbie au cours des huit dernières années. UN وقد انخفض عدد مرضى الإيدز وعدد الوفيات المرتبطة به في صربيا على مدى السنوات الثماني الماضية.
    Grace aux scanners, on sait que des patients atteints de dissociation... de l'identité, ont modifié leur physiologie par la seule force de leurs pensées Open Subtitles لدينا مسح للدماغ الآن، مرضى اضطراب الشخصيات المتعددة قد غيروا تركيبتهم الجسمانية بأفكارهم
    Les patients atteints d'Alzheimer comme mon père oublient les choses facilement. Open Subtitles مرضى الزهـائمر مثل أبى ينسون الاشياء بسرعة.
    Ces centres proposent à tous les patients atteints d'une MST de faire un test de dépistage du VIH. UN وتوفر هذه المرافق على أساس طوعي فحوصا لكشف هذا الفيروس لجميع المرضى المصابين بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Un établissement à régime mixte avait été récemment construit à côté d'un hôpital afin d'y rassembler les patients atteints de tuberculose. UN وأنشئت في الآونة الأخيرة بالقرب من أحد المستشفيات مؤسسة ذات برنامج مختلط لجمع المرضى المصابين بالسل.
    C'est un phénomène de confusion du langage, que l'on retrouve souvent chez les patients atteints de schizophrénie ou d'une autre psychose sous-jacente. Open Subtitles ترى على معظم المرضى المصابين بالشيزوفرنيا أو أي خلل عقلي أساسي
    Institut de réadaptation pour les patients atteints d'autisme et de maladies connexes UN المعهد التأهيلي لمرضى التوحد والأمراض المتعلقة به
    Nous avons récemment commencé une nouvelle phase de l'étude en traitant les patients atteints de dysfonctions sexuelles. Open Subtitles حسناً, بدأنا مؤخراً مرحلة جديدة لدراسة، لعلاج المرضى الذين يعانون من خلل جنسي.
    25.24 De leur côté, les patients atteints d'une maladie mentale grave et non hospitalisés ont différents besoins dans leur vie quotidienne. UN 25-24 أما المرضى المصابون بمرض عقلي شديد المقيمون في المجتمع المحلي فلهم احتياجات متنوعة في حياتهم اليومية.
    Elle s'efforce d'améliorer la prévention, le traitement et les soins en recherchant l'aide financière et juridique des gouvernements pour ces patients et en encourageant la participation du public au développement et à l'équipement de nouveaux centres médicaux destinés à accueillir les patients atteints de maladies particulières. UN وهي تعمل على تحسين الوقاية والعلاج والرعاية من خلال استقطاب دعم الحكومات المالي والقانوني للمرضى وتشجيع المشاركة العامة لإنشاء وتجهيز مراكز طبية جديدة للمرضى الذين يعانون من الأمراض الخاصة.
    Nous n'avons par ailleurs pas assez de professionnels de santé spécialisés pour soigner les patients atteints de maladies non transmissibles telles que le cancer ou les maladies cardiovasculaires. UN ونفتقر أيضا إلى المهنيين الصحيين والمهارات المتخصصة لتوفير الرعاية التي يحتاجها الناس الذين يعانون من الأمراض غير المعدية مثل مرض السرطان والقلب والأوعية الدموية.
    Tableau 1 Nombre de cas de sida et de patients atteints du sida décédés en Croatie entre 1986-2002 UN الجدول 1 - عدد حالات الإصابة بالإيدز ومرضى الإيدز الذين توفوا في كرواتيا في الفترة 1986-2002
    Nous avons indiqué précédemment que huit centres spécialisés venaient en aide aux patients atteints de maladies chroniques et à leur famille : ces centres sont désormais au nombre de 30. UN وقد أشرنا من قبل إلى أن ثمانية " مراكز لموارد المرضى " تقدم الدعم للمرضى المصابين بأمراض مزمنة وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus