Je voudrais rappeler les paroles d'un grand fils de l'Afrique, feu Patrice Lumumba : | UN | وأود أن أذكر بكلمات ابن عظيم لأفريقيا، الراحل باتريس لومومبا: |
L’explication fut son entretien avec le pasteur Jesse Jackson et son implication dans la mort de Patrice Lumumba. | UN | وبُرر إلقاء القبض عليه بمقابلته للقس جيسي جاكسون وضلوعه في اغتيال باتريس لومومبا. |
Je veux que cette opération soit gérée de manière plus efficace que pour Patrice [Lumumba]. | UN | أريد أن يكون التعامل مع عملية إزاحته أكثرَ فعالية مما حدث مع باتريس [لومومبا]. |
Titulaire de diplômes d'économie et d'anglais de l'Université de l'amitié des peuples (Patrice Lumumba). | UN | وحصل على دبلومين في العلوم الاقتصادية واللغة الانكليزية من جامعة صداقة الشعوب (باتريس لومومبا). |
Toutefois, l'intervention des Nations Unies au Congo n'a pas empêché le meurtre de Patrice Lumumba (premier Premier Ministre élu du Congo). | UN | إلا أن تدخل الأمم المتحدة في الكونغو لم يحل دون قتل باتريس لومومبا (أول رئيس حكومة منتخب في الكونغو). |
Nous appuyons totalement le processus conduisant aux élections afin que, après 45 ans, il puisse y avoir un gouvernement légitime au Congo, parce qu'il n'y a pas eu de gouvernement légitime dans ce pays depuis le meurtre de Patrice Lumumba en janvier 1960. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما العملية التي تفضي إلى إجراء انتخابات، ليصبح في الوسع، بعد مضي 45 عاما، تشكيلُ حكومة شرعية في الكونغو، إذ أن البلد لم ينعم بذلك منذ جريمة قتل باتريس لومومبا في كانون الثاني/يناير 1960. |