"patrouilles communes" - Traduction Français en Arabe

    • دوريات مشتركة
        
    • الدوريات المشتركة
        
    • دورية مشتركة
        
    • بدوريات مشتركة
        
    Elles ont régulièrement tenu des réunions à la frontière, échangé des informations et effectué des patrouilles communes. UN فأجريت اجتماعات منتظمة على الحدود وتم تبادل للمعلومات وسيرت دوريات مشتركة.
    Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    :: Des patrouilles communes menées pendant une certaine période sous la direction d'un chef d'unité désigné conjointement; UN :: دوريات مشتركة في فترة محدودة بقيادة ضابط يعينه البلدان.
    Ces unités de police constituées continuent de renforcer la capacité de la PNC en matière de lutte antiémeutes, notamment en organisant des patrouilles communes. UN وتواصل وحدات الشرطة المشكَّلة هذه تعزيز قدرة الشرطة الوطنية على مكافحة الشغب، بما في ذلك عن طريق الدوريات المشتركة.
    La coopération dans le secteur de Gali a été particulièrement bonne, à la faveur d'une augmentation du nombre de patrouilles communes, qui a donné de bons résultats opérationnels. UN وكان التعاون في قطاع غالي طيبا بصورة خاصة، حيث زادت الدوريات المشتركة التي تترتب عليها نتائج عملية إيجابية.
    Ce sont ainsi près de 90 patrouilles communes qui ont été effectuées ces deux derniers mois. UN ولقد أُجري ما يقرب من 90 دورية مشتركة في الشهرين الماضيين.
    Dans le cadre de l'opération < < Rétablir l'état de droit > > , les deux organisations ont mené des patrouilles communes musclées, surveillant les rues de Monrovia 24 heures sur 24. UN وتقوم الهيئتان في إطار عملية استعادة سيادة القانون بدوريات مشتركة قوية تجول شوارع منروفيا لمدة 24 ساعة يوميا.
    Organisation de patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Cette coordination se traduira notamment par la mise en place de patrouilles communes avec les autres missions et les Observateurs militaires de l'ONUCI et les gardes frontière guinéens et sierra-léonais. UN وسيشمل هذا التنسيق تسيير دوريات مشتركة مع النظراء في البعثة والمراقبين العسكريين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسلطات الحدود الحكومية في سيراليون وغينيا.
    Cette coordination se traduit par la mise en place de patrouilles communes avec les autres missions et les observateurs militaires de l'ONUCI et les gardes frontière guinéens et sierra-léonais. UN ويشمل هذا التنسيق تسيير دوريات مشتركة مع النظراء في البعثات والمراقبين العسكريين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسلطات الحدود التابعة لحكومتي سيراليون وغينيا.
    La MINURCA participe également à des patrouilles communes avec des éléments des forces armées et des forces de sécurité centrafricaines, ce qui les encourage à jouer un rôle plus actif dans le maintien de l'ordre. UN وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام.
    Ils ne participaient pas aux patrouilles communes et étaient le plus souvent tenus en réserve pour être déployés en cas d'émeute ou dans le cadre d'opérations paramilitaires. UN ومع أنهم شاركوا بالفعل في دوريات مشتركة إلا أنهم ظلوا في وضع احتياطي للانتشار عند حدوث شغب أو إذا دعت الحاجة إلى عملهم بصفة شبه عسكرية.
    La MONUG a examiné la possibilité d'organiser des patrouilles communes avec la force de maintien de la paix de la CEI au nord du canal de Gali, pour mieux protéger ses patrouilles. UN وقد ناقشت البعثة إمكانة إقامة دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة شمال قناة غالي بهدف تعزيز حماية دورياتها.
    Elle a ainsi mené des patrouilles communes avec les autorités locales en vue de détecter des activités de contrebande, de chasse et de vol par effraction. UN وقد قامت بذلك بتسيير الدوريات المشتركة مع السلطات المحلية للتصدي لأنشطة التهريب والصيد والسرقات.
    À cet égard, elles ont intensifié leur coopération en effectuant des patrouilles communes avec la FINUL dans la zone d'opérations de celle-ci. UN وفي هذا الصدد، كثفت القوات المسلحة اللبنانية تعاونها من حيث الدوريات المشتركة مع اليونيفيل في منطقة عملها.
    En participant à des patrouilles communes et en supervisant ces opérations, la police civile a contribué à faire prendre conscience aux résidents du fait que la force de police réintégrée fonctionnait de manière efficace. UN وساهمت الشرطة المدنية التابعة لﻹدارة اﻹنتقالية بمشاركتها في الدوريات المشتركة ورصدها، في توعية المجتمع المحلي بأن قوة الشرطة المعاد إدماجها تعمل بفعالية.
    Elle a ainsi mené des patrouilles communes en vue d'appréhender les contrebandiers et les trafiquants, et de s'attaquer au nombre croissant de vols et d'atteintes à l'environnement comme, par exemple, les coupes sauvages, les cas de pollution ou les opérations d'immersion. UN وقد قامت بذلك من خلال تنظيم الدوريات المشتركة للتصدي لأنشطة الصيد غير المشروع والتهريب، ولمكافحة تزايد حوادث السرقة والقضايا البيئية المتمثلة في قطع الأشجار غير القانوني.
    Le nombre de jours de patrouilles communes est inférieur aux prévisions du fait du retard pris dans le retrait progressif du DIS à compter du 24 octobre 2008. UN ويُعزى العدد المنخفض من أيام عمل الدوريات المشتركة إلى التأخر في النشر التدريجي لأفراد المفرزة الأمنية على موعد 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Ce sont ainsi plus de 260 patrouilles communes qui ont été effectuées ces deux derniers mois. UN ولقد أُجري ما يقرب من 260 دورية مشتركة خلال الشهرين الماضيين.
    Ce sont ainsi plus de 70 patrouilles communes qui ont été affectées depuis le début du mandat de la MINUSCA. UN وبذلك، جرى تسيير ما يزيد على 70 دورية مشتركة منذ بدء ولاية البعثة.
    Des patrouilles communes avec la police locale ont également lieu à Freetown et dans d'autres parties du pays. UN ويجري أيضا القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة في فريتاون وأنحاء أخرى من البلد.
    La Thaïlande appelle à la poursuite de cette coopération et de l'échange de renseignements ainsi qu'à la mise en place de patrouilles communes aux frontières. UN وتدعو تايلند إلى مواصلة هذا التعاون وتبادل المعلومات، وكذلك إلى القيام بدوريات مشتركة على الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus