Toutefois, la MONUC a effectué quelques patrouilles conjointes avec la police d'intervention rapide. | UN | ومع ذلك، فقد قامت البعثة ببعض الدوريات المشتركة مع شرطة التدخل السريع. |
Les ministres se sont aussi mis d'accord sur l'organisation d'un plus grand nombre de patrouilles conjointes dans les zones frontalières entre les trois pays. | UN | كما تم الاتفاق على تنظيم المزيد من عمليات الدوريات المشتركة في المناطق الحدودية للبلدان الثلاثة. |
iv) Encourager et faciliter des patrouilles conjointes aux frontières des pays affectés, ainsi que le partage d'informations; | UN | ' 4` تشجيع وتسهيل تسيير دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة، فضلا عن تبادل المعلومات، |
vi) Encourager et faciliter des patrouilles conjointes aux frontières des pays affectés, ainsi que le partage d'informations; | UN | ' 6` تشجيع تنفيذ دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة وتيسيرها، إضافة إلى تبادل المعلومات؛ |
72 patrouilles conjointes avec des observateurs militaires des Nations Unies | UN | 72 دورية مشتركة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين |
Les conditions de sécurité n'ont pas permis d'effectuer des patrouilles conjointes. | UN | لم تسمح الحالة الأمنية السائدة بتسيير الدوريات المشتركة |
Le chiffre est supérieur aux prévisions du fait de la participation accrue de l'ONUCI aux patrouilles conjointes. | UN | ويُعزى ارتفاع عدد الدوريات إلى زيادة مشاركة عملية الأمم المتحدة في الدوريات المشتركة مع وكالات إنفاذ القانون |
De même, de concert avec la Malaisie et Singapour, l'Indonésie a multiplié les patrouilles conjointes dans le détroit de Malacca. | UN | كما كثفت إندونيسيا أنشطة الدوريات المشتركة في مضيق ملقا، مع ماليزيا وسنغافورة. |
La FIAS continue d'apporter une contribution au programme de formation de la police par la voie de patrouilles conjointes. | UN | وتواصل القوة دعم برنامج تطوير الشرطة عن طريق الدوريات المشتركة. |
L'organisation de patrouilles conjointes a permis d'assurer un encadrement limité qui a amélioré la sécurité et renforcé les capacités des FARDC. | UN | ووفرت الدوريات المشتركة بعض التوجيه، وهو ما أسهم في تحقيق مزيد من الأمن وتعزيز قدرات القوات المسلحة. |
De nouvelles forces seront déployées dans des sites terrestres et maritimes stratégiques grâce à l'organisation de patrouilles conjointes avec les autorités haïtiennes. | UN | وستتم عمليات نشر إضافية للمواقع البرية والبحرية الاستراتيجية من خلال تسيير الدوريات المشتركة مع السلطات الهايتية. |
L'écart s'explique par le fait que les conditions de sécurité n'ont pas permis d'effectuer des patrouilles conjointes dans la plupart des camps de déplacés. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية التي لم تسمح بتسيير دوريات مشتركة في معظم مخيمات النازحين |
Les observateurs militaires de la MONUG et les soldats de la CEI ont effectué quatre patrouilles conjointes dans la vallée inférieure de la Kodori. | UN | وقام المراقبون العسكريون للبعثة وقوات الرابطة بأربع دوريات مشتركة في وادي كودوري الأدنى. |
Le Gouvernement libérien a annoncé par la suite que le Président Kabbah avait accepté de coopérer, comme le demandait le Président Taylor, pour organiser des patrouilles conjointes le long de la frontière. | UN | وأعلنت الحكومة الليبرية بعد ذلك أن الرئيس كبه قد وافق على طلب الرئيس تايلور بالتعاون في تسيير دوريات مشتركة على الحدود. |
La MONUT a continué d'épauler la Commission mixte, menant des patrouilles conjointes et facilitant ses rencontres avec des représentants du Gouvernement et de l'opposition. Liaison | UN | وظلت البعثة تساند عمل اللجنة المشتركة، بإجراء دوريات مشتركة وتسهيل اجتماعاتها بالحكومة والمعارضة. |
:: 10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la police nationale dans les zones prioritaires | UN | :: تسيير 059 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية |
10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale dans les zones prioritaires | UN | تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية |
:: 10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la police nationale dans les zones prioritaires | UN | :: تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية |
Une assistance aux activités policières régulières sera encore requise, notamment pour la conduite de patrouilles conjointes. | UN | وسيظل من الضروري تقديم المساعدة فيما يتعلق بالاضطلاع بأنشطة حفظ النظام العادية، بما في ذلك القيام بدوريات مشتركة. |
La sécurité dans les camps les plus vulnérables s'est améliorée grâce à la force dissuasive des patrouilles conjointes des forces de l'ONU et de la Police nationale d'Haïti. | UN | وتحسَّن الوضع الأمني في المخيمات الأكثر تعرضا للمخاطر مع الوجود الرادع للدوريات المشتركة لقوات الأمم المتحدة والشرطة الوطنية. |
Des patrouilles conjointes ont également lieu le long de la frontière entre la Sierra Leone et le Libéria, en étroite coopération avec le BINUSIL, la MINUL et les forces de sécurité sierra-léonaises. | UN | وثمة أيضا أنشطة مشتركة لدوريات الحدود على الحدود بين سيراليون وليبريا، في إطار تعاون وثيق بين المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوات الأمن في سيراليون. |
Les patrouilles conjointes renforcent la sécurité tout en réduisant les ressources que les États doivent y consacrer. | UN | 141 - والدوريات المشتركة يمكن أن تعمل على زيادة تعزيز الأمن وعلى الحد من الموارد اللازمة للدول. |
La police de la MINUAD a intensifié les patrouilles de confiance dans les camps de déplacés, ainsi que les patrouilles conjointes d'évaluation de la sécurité avec la composante militaire et les patrouilles conjointes avec la composante civile de la Mission. | UN | وزادت شرطة العملية المختلطة عدد دوريات بناء الثقة في مخيمات النازحين داخليا، والدوريات المشتركة مع العنصر العسكري في البعثة المسيرة لتقييم الحالة الأمنية، والدوريات المشتركة مع العناصر المدنية في البعثة. |
Au cours de la période à l'examen, la composante de police civile et la composante militaire de l'ONUCI ont continué de prendre part à des patrouilles conjointes avec les FANCI, la police nationale ivoirienne et la gendarmerie nationale à Abidjan. | UN | 39 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت عناصر الشرطة والجيش التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مشاركتها في دوريات مختلطة تشترك فيها القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، والشرطة الوطنية الإيفوارية، وقوات الشرطة في أبيدجان. |
Elle a également fait des répétitions très visibles d'opérations entrant dans des plans d'urgence et renforcé les patrouilles conjointes avec les unités de l'opération Licorne. | UN | وقام أيضا بتمرينات على خطط الطوارئ، تمت على مرأى من الجميع، ودوريات مشتركة معززة مع وحدات تابعة لقوات ليكورن. |