"patrouilles de nuit" - Traduction Français en Arabe

    • دورية ليلية
        
    • الدوريات الليلية
        
    • للدوريات الليلية
        
    • دوريات ليلية
        
    Elle a également fait plus de 2 500 patrouilles de nuit. UN واضطلعت البعثة أيضاً بأكثر من 500 2 دورية ليلية.
    3 158 des patrouilles de nuit conjointes ont été entreprises par les unités de police constituées et la police nationale à Monrovia et dans les comtés. UN أجرت وحدة الشرطة المشكلة 158 3 دورية ليلية مشتركة مع الشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا والمقاطعات
    Au cours de la période considérée, la composante militaire de la MINUAD a mené 790 patrouilles destinées à rassurer la population, 1 040 patrouilles d'escorte, 243 patrouilles de nuit et 14 patrouilles d'investigation couvrant au total 1 587 villages. UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نفذ العنصر العسكري للعملية 790 دورية لبناء الثقة، و 040 1 دورية للحراسة، و 243 دورية ليلية و 14 دورية للتحقيق غطت 587 1 قرية.
    La MINUSIL a elle aussi réduit considérablement le nombre de ses points de contrôle à Freetown et accru la fréquence des patrouilles de nuit sur les artères principales. UN وخفضت البعثة أيضا إلى حد كبير عدد نقاط التفتيش التابعة لها في فريتاون وزادت من عدد الدوريات الليلية بالشوارع الرئيسية.
    Les patrouilles de nuit, pour renforcer la protection sont souvent absentes ou rares. UN وقد تكون الدوريات الليلية التي تضمن قدرا أكبر من الحماية غير موجودة أو غير متواترة.
    Tout en se félicitant que la MINUAD effectue des patrouilles de nuit, les personnes déplacées ont aussi souhaité que des patrouilles de jour soient effectuées dans les zones agricoles hors des camps, où règne un niveau élevé d'insécurité. UN وفي حين أعرب المشردون عن تقديرهم للدوريات الليلية التي تسيرها العملية المختلطة، أعربوا أيضا عن رغبتهم في تسيير دوريات أثناء النهار في المناطق الزراعية خارج المخيمات، التي ترتفع فيها مستويات انعدام الأمن.
    En outre, la MINUAD se heurte à des restrictions dans la conduite des patrouilles de nuit dans les zones urbaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، واجهت العملية المختلطة قيودا في تيسير دوريات ليلية في المناطق الحضرية.
    Au cours de la période considérée, le personnel militaire de la Mission a mené 9 806 patrouilles, dont 5 478 patrouilles de routine, 2 070 patrouilles de nuit, 733 patrouilles administratives, 638 escortes de convois humanitaires, 624 patrouilles de proximité et 263 patrouilles à grande distance. UN 61 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قام الأفراد العسكريون التابعون للعملية المختلطة بتسيير 806 9 دوريات، منها 478 5 دورية روتينية و 070 2 دورية ليلية و 733 دورية إدارية و 638 دورية حراسة مرافقة للعمليات الإنسانية و 624 دورية قصيرة المدى و 263 دورية طويلة المدى.
    À cet égard, la Mission a intensifié les patrouilles de nuit et formé des équipes de police de proximité. UN وفي هذا الصدد، كثّفت العملية المختلطة الدوريات الليلية ودرّبت أفرقة لتأمين حماية المجتمعات المحلية في المخيمات.
    C'est la raison pour laquelle les patrouilles de nuit de la MINURSO à l'est du mur ont été suspendues et le restent à ce jour. UN وكان ذلك السبب هو الذي دعا إلى وقف الدوريات الليلية للبعثة في شرق الجدار الرملي، والتي لم تُستأنف.
    Les premières indications montrent que les patrouilles de nuit jouent un rôle important dans la réduction de la criminalité dans les communautés autochtones. UN وتبين الدلائل الأولى من الدراسة أن الدوريات الليلية تؤدي دوراً هاماً في الحد من الجريمة في مجتمعات السكان الأصليين.
    Pour renforcer les patrouilles de nuit, il faudra acquérir des dispositifs de vision nocturne supplémentaires. UN وسيتطلب توسيع نطاق الدوريات الليلية توفير معدات مراقبة إضافية للرؤية الليلية.
    Pour accroître les patrouilles de nuit, il faudrait du matériel d'observation nouveau supplémentaire. UN وسيحتاج توسيع نطاق الدوريات الليلية إلى توفير معدات إضافية حديثة للمراقبة.
    La nécessité d'organiser des patrouilles de nuit et de couvrir de temps en temps les postes frontière de moindre importance oblige parfois les chefs de secteur à laisser certains postes inoccupés pendant quelques heures. UN وبسبب الحاجة الى الدوريات الليلية والى تغطية المعابر الصغيرة، يضطر قادة القطاعات أحيانا الى ترك بعض المعابر بلا مراقبة لبضع ساعات.
    Le Gouvernement finance également l'établissement d'un profil national des patrouilles de nuit autochtones. UN 117- كذلك تمول الحكومة الأسترالية إجراء دراسة وطنية للدوريات الليلية للسكان الأصليين.
    Selon les évaluations de l'impact des patrouilles de nuit réalisées par la MINUAD, les personnes déplacées résidant dans les camps d'Abou Shouk et d'Al Salaam ont estimé que ces patrouilles étaient indispensables pour leur sûreté et indiqué que les conditions de sécurité s'étaient améliorées en conséquence. UN ووفقا لتقييمات الأثر للدوريات الليلية التي قامت بها العملية المختلطة، أشار المشردون في مخيمي أبو شوك والسلام للمشردين داخليا إلى أنهم يرون أن الدوريات الليلية ضرورية لسلامتهم وأفادوا بتحسن مستوى الأمن تبعا لذلك.
    Les communautés ont mis en place des patrouilles de nuit et des vigiles. UN كما عمدت المجتمعات المحلية إلى تنظيم دوريات ليلية وتعيين حراس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus