"patrouilles de police" - Traduction Français en Arabe

    • دوريات الشرطة
        
    • لدوريات الشرطة
        
    • دوريات للشرطة
        
    Des patrouilles de police entrent régulièrement dans la partie du camp où dorment les résidents, comme le feraient des gardiens de prison qui inspectent les cellules des détenus. UN وتدخل دوريات الشرطة بانتظام إلى منطقة الاستراحة المخصصة للنزلاء، كما يفتش حراس السجون الزنزانات التي يقيم فيها النزلاء.
    En 2005, les patrouilles de police ont enregistré 3 254 conflits familiaux. UN وفي عام 2005، سجل العاملون في دوريات الشرطة 254 3 حالة صدام أسري.
    L'opération préventive < < nettoyage > > consistant à faire surveiller constamment les zones problématiques par des patrouilles de police a obtenu un succès partiel, mais a entraîné des dépenses disproportionnées. UN وقد أحرز الإجراء الوقائي المتمثل في عملية التنظيف، التي تنطوي على ممارسة دوريات الشرطة للإشراف المستمر على المناطق المثيرة للمشاكل، شيئا من النجاح، وإن كان باهظ الكلفة.
    Les premiers itinéraires des patrouilles de police militaire ont été établis, ce qui améliore la sécurité entre le port et l'aéroport. UN وتم تحديد المسارات اﻷولية لدوريات الشرطة العسكرية، بما يعزز اﻷمن بين الميناء والمطار.
    On a déterminé les itinéraires et les points de contrôle les plus appropriés pour les patrouilles de police. UN ورسمت طرق المرور والنقاط الرئيسية لدوريات الشرطة.
    L'auteur reconnaît certes que des patrouilles de police sont passées à côté de son domicile, mais il affirme qu'elles ne constituent pas une protection suffisante contre une tentative d'enlèvement, voire de meurtre. UN ويُقر صاحب البلاغ بأن دوريات للشرطة مرت بمنزله ولكنه يدّعي أن ذلك لا يوفر لـه حماية كافية من محاولة اختطافه أو من محاولة قتله.
    Une fonction importante prévue dans le plan opérationnel concerne la surveillance des policiers locaux, notamment des patrouilles de police locales. UN يُشكل الرصد جزءا هاما من الخطة التنفيذية. ويتطلب ذلك رصد دوريات الشرطة المحلية.
    On notera que les patrouilles de police qui se trouvaient à proximité du lieu de l'incident ont préféré ne pas intervenir. UN ومن اللافت للانتباه أن دوريات الشرطة الواقعة قرب موقع الحادثة فضلت عدم التدخل.
    Ceux qui ont reçu une formation participent à des patrouilles de police de la MINUAD dans leur communauté ou dans leur camp. UN ويشارك الذين تلقوا التدريب في دوريات الشرطة التي تسيّرها العملية المختلطة داخل مجتمعاتهم المحلية أو في مخيماتهم.
    Selon les journalistes, les femmes vivant à Mirule sont prises entre deux feux et doivent négocier leur vie et celle de leur famille avec les maoïstes armés et les patrouilles de police. UN وتقول الصحفية بأن الإناث اللاتي يعيشن في ميرول يتعرضن للضغط من قبل طرفي النزاع، ويساومن للإبقاء على حياتهن وحياة أسرهم مع الماويين المسلحين ومع دوريات الشرطة أيضاً.
    Toutefois, il a été signalé le 5 octobre que les patrouilles de police avaient été intensifiées dans les villages des alentours. UN ومع ذلك، أفادت التقارير في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر أنه تم تكثيف دوريات الشرطة في القرى المجاورة.
    — La zone de Medak a été surveillée par des patrouilles de police de la " SVK " en tenue civile. UN - كانت دوريات الشرطة التابعة لجيش كرايينا الصربي تشرف على منطقة ميداك بملابس مدنية.
    Les patrouilles de police seraient éventuellement renforcées. UN ويمكن الترتيب لزيادة عدد دوريات الشرطة.
    La multiplication des patrouilles de police dans les secteurs à forte mixité ethnique de la municipalité de Klinë/Klina a été particulièrement appréciée de la population serbe locale. UN وزاد عدد دوريات الشرطة في المناطق المختلطة الأعراق في بلدية كلينا، الأمر الذي حظي بترحاب خاص من السكان المحليين من الصرب.
    Compte tenu de cette situation, la MINUAD a pris des mesures pour accroître la sécurité des patrouilles de police, dont chacune serait accompagnée par au moins deux véhicules de protection, et a utilisé davantage de véhicules blindés pour ses patrouilles. UN وردا على ذلك، اتخذت العملية المختلطة التدابير اللازمة لتعزيز الأمن لدوريات الشرطة، بطرق منها استخدام مركبتي حماية على الأقل مع كل دورية، وزيادة استخدام ناقلات الجند المدرعة خلال دوريات الشرطة.
    Le système comptabilise les plaintes déposées dans les postes de police ainsi que les incidents constatés lors des patrouilles de police ou signalés spontanément par la population, et enregistre tous les types d'infractions, mineures et majeures. UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة.
    Les patrouilles de police ont refoulé les manifestants vers la zone de manifestation autorisée et escorté les gens qui voulaient voter jusqu'à l'entrée de l'ambassade. UN وقد دفعت دوريات الشرطة المتظاهرين إلى مكان التظاهر المسموح به، كما رافقت الشرطة إلى مدخل السفارة الأشخاص الذين يريدون التصويت.
    Un hélicoptère Sikorsky S-61 N doit être remplacé par un hélicoptère moyen pour les patrouilles de police. UN استبدلت طائرة سيكوروسكي S-61 N بطائرة عمودية للنقل المتوسط لدوريات الشرطة. النقل المتوسط
    Un hélicoptère Sikorsky S-61 N doit être remplacé par un hélicoptère moyen pour les patrouilles de police. UN سيكوروسكي S-61N استبدلت طائرة سيكوروسكي S-61N بطائرة عمودية للنقل المتوسط لدوريات الشرطة النقل المتوسط
    :: Des sessions de formation concernant la violence familiale et l'utilisation de la procédure de la < < carte bleue > > sont organisées à l'intention des patrouilles de police, des agents de quartier et des agents de service. UN :: توفير تدريب بشأن موضوع العنف العائلي وبشأن استعمال إجراء " البطاقة الزرقاء " لدوريات الشرطة وأفراد شرطة المراكز الإدارية والضباط المناوبين.
    Le Ministre de la police Moshé Shahal a révélé qu'il avait donné l'autorisation aux patrouilles de police opérant le long de la Ligne verte d'utiliser des chiens. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 janvier 1995) UN وكشف وزير الشرطة، موشى شاحال، أيضا النقاب عن أنه أذن لدوريات الشرطة باستخدام الكلاب على طول الخط اﻷخضر. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    Demander aux missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies de contribuer au rétablissement de conditions de sécurité propices au retour librement consenti et durable, en toute sécurité et dans la dignité, notamment en effectuant des patrouilles de police dans les zones de retour; UN الطلب بأن تُسهم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية في إعادة إرساء الظروف الأمنية المواتية لعودة اللاجئين والمشردين الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة، بسبل منها تسيير دوريات للشرطة في مناطق العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus