patrouilles effectuées conjointement avec la Police nationale | UN | دوريات مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية |
Les patrouilles effectuées par la police militaire n'ont pas suffi à décourager les Casques bleus de se livrer à des activités sexuelles répréhensibles. | UN | ولم تكن دوريات الشرطة العسكرية كافية لثني حفظة السلام عن إساءة السلوك الجنسي. |
Sécurisation de Bangui par des contrôles de zone et patrouilles effectuées à pied ou en véhicule pour l'unité rwandaise dans le 4e arrondissement, et dans le 3e arrondissement pour les Burundais | UN | توفير الأمن في بانغي عن طريق مراقبة المنطقة وتيسير دوريات راجلة وأخرى على متن المركبات لأفراد وحدة القوات الكونغولية في المقاطعة الرابعة، وفي المقاطعة الثالثة بالنسبة للبورونديين |
b) i) Nombre de patrouilles effectuées librement et en toute sécurité après notification, dans la mesure où les pays hôtes le permettent | UN | (ب) ' 1` عدد الدوريات العاملة التي يتاح لها حرية الوصول الآمن إلى مناطق يجري إخطارها بذلك، في حدود ما يسمح به البلدان المضيفان |
b) i) Nombre de patrouilles effectuées librement et en toute sécurité après notification, dans la mesure où les pays hôtes le permettent | UN | (ب) ' 1` عدد الدوريات العاملة التي يتاح لها حرية الوصول الآمن إلى مناطق يجري إخطارها بذلك، في حدود ما يسمح به البلدان المضيفان |
Les militaires de la MINUS continuent de surveiller les déploiements militaires dans la zone et maintiennent une présence grâce à des patrouilles effectuées en véhicule blindé. | UN | ويواصل الأفراد العسكريون للبعثة مراقبة عمليات الانتشار العسكري في المنطقة، ويحافظون على حضورهم في المنطقة من خلال القيام بدوريات على متن ناقلات الأفراد المصفحة. |
De plus, compte tenu des patrouilles effectuées par la FINUL sur terre et sur mer, ces violations sont totalement inacceptables et constituent un affront à la communauté internationale. | UN | كما أن هذه الانتهاكات، في ظل الدوريات التي تسيّرها اليونيفيل برا وبحرا، مرفوضة تماما وتشكل إهانة للمجتمع الدولي. |
Neuf autres affaires, découlant de rapports relatifs à des violations commises par la police mozambicaine établis par des patrouilles effectuées indépendamment par la CIVPOL, ont également été soumises à la Commission nationale des affaires de police pour enquête plus approfondie. | UN | كما قدمت إلى اللجنة لمواصلة التحقيق تسع حالات أخرى نجمت عن تقارير مستقلة أعدتها دوريات الشرطة المدنية بشأن انتهاكات مرتكبة من جانب الشرطة الموزامبيقية. |
De plus, certaines municipalités dans ces cantons, dominées par un des groupes ethniques, sont revenues à la pratique des patrouilles effectuées uniquement par le groupe majoritaire. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بعض البلديات الموجودة في هذين الكانتونين التي يسيطر عليها فريق عرقي واحد قد لجأت إلى نمط تسيير دوريات للشرطة مؤلفة من المجموعة العرقية المسيطرة فقط. |
Séminaire concernant la réforme de la police organisé à la mi-août, enquêtes menées et patrouilles effectuées par la force de police intérimaire en Ituri | UN | حلقة دراسية عن إصلاح الشرطة عقدت في أواسط آب/ أغسطس وقيام شرطة أيتوري المؤقتة بإجراء تحقيقات وتسيير دوريات |
De ce fait, malgré la multiplication des patrouilles effectuées par le Service de police du Kosovo (SPK), certaines maisons inhabitées ont été cambriolées, ce qui a nécessité de faire de nouvelles réparations mineures. | UN | وبالتالي، وبالرغم من زيادة دوريات دائرة شرطة كوسوفو، وقعت بعض حوادث سطو على المنازل غير المأهولة مما تطلب إجراء إصلاحات إضافية بسيطة. |
156. Six anciens enfants-soldats du M23, âgés de 12 à 16 ans, ont dit au Groupe que des officiers du M23 les avaient recrutés de force au cours de patrouilles effectuées à Rumagabo, Kiwanja, Jomba et Bunagana. | UN | 156 - وقال للفريق ستة من الجنود الأطفال السابقين في الحركة تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 سنة إن ضباط الحركة جندوهم بالقوة خلال دوريات في رومانغابو وكيوانجا وجومبا وبوناغانا. |
Des activités de surveillance des frontières et des patrouilles, dont des patrouilles effectuées conjointement avec les FANCI, ont été menées avant la crise. | UN | وتمت مراقبة الحدود وتسيير دوريات عليها بصورة منتظمة بما في ذلك الدوريات المشتركة مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار قبل اندلاع الأزمة |
La KFOR fournit des soldats pour les patrouilles effectuées conjointement avec la police de la MINUK et, comme noté plus haut, continue également de patrouiller toutes les grandes agglomérations et les campagnes afin de dissuader les criminels et de donner un sentiment de sécurité aux civils. | UN | وتقدم القوة جنودا إلى الدوريات المشتركة التي تسير بالتعاون مع الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو، وتواصل أيضا، كما لوحظ أعلاه، تسيير دوريات في جميع المناطق الحضرية الرئيسية وفي المناطق الريفية ردعا للجريمة ومن أجل إشاعة اﻹحساس باﻷمن الشخصي بين المدنيين. |
b) i) Nombre de patrouilles effectuées librement et en toute sécurité après notification, dans la mesure où les pays hôtes le permettent | UN | (ب) ' 1` عدد الدوريات العاملة التي يتاح لها حرية الوصول الآمن إلى مناطق مبلَّغ عنها إلى المدى الذي تسمح به البلدان المضيفة |
b) i) Nombre de patrouilles effectuées librement et en toute sécurité après notification, dans la mesure où les pays hôtes le permettent | UN | (ب) ' 1` عدد الدوريات العاملة التي يتاح لها حرية الوصول الآمن إلى مناطق مبلَّغ عنها إلى المدى الذي تسمح به البلدان المضيفة |
b) i) Nombre de patrouilles effectuées librement et en toute sécurité après notification, dans la mesure où les pays hôtes le permettent | UN | (ب) ' 1` عدد الدوريات العاملة التي يتاح لها حرية الوصول الآمن إلى مناطق يجري إخطارها بذلك، في حدود ما يسمح به البلدان المضيفان |
Compte tenu du danger croissant présenté par les mines, la MONUG a pris des mesures de sécurité supplémentaires, utilisant notamment des véhicules plus lourds résistant aux mines et à protection balistique pour les patrouilles effectuées dans les secteurs à haut risque. | UN | وبالنظر إلى تزايد خـطر الألغام، اتخذت البعثة تدابير أمنية إضافية من بينها استخدام مركبات أثقل للوقاية من الألغام والرصاص عند القيام بدوريات في المناطق التي تتسم بخطورة كبيرة. |
- Patrouilles conjointes et patrouilles effectuées uniquement par l'ONU dans la zone. | UN | - القيام بدوريات مشتركة ودوريات مقصورة على اﻷمم المتحدة داخل المنطقة . |
La multiplication des patrouilles effectuées par les troupes des Nations Unies ont réduit le nombre et l'intensité des actes de banditisme le long des routes principales, en particulier dans les régions du sud et du centre. | UN | وقد أدت زيادة الدوريات التي تقوم بها قوات اﻷمم المتحدة إلى تخفيض عدد وشدة حوادث السطو على طول الطرق الرئيسية، لا سيما في الاقليمين الجنوبي واﻷوسط. |