Tournées des patrouilles militaires et autres activités de promotion et d'information à l'intention des médias | UN | جولات للصحفيين لزيارة الدوريات العسكرية جرى تنظيمها، وأنشطة أخرى للتعريف بالأعمال العسكرية جرى القيام بها |
En outre, l'interception de patrouilles militaires de la Mission a constitué une violation de l'accord militaire no 1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1. |
En particulier, concentration de troupes, patrouilles militaires dans la zone tampon et déploiement et constructions non autorisés | UN | ويشمل هذا تمركز القوات وتسيير الدوريات العسكرية في القطاع العازل، والانتشار والتشييد غير المأذون بهما. |
Pour l'essentiel, les opérations de sécurité ont consisté à effectuer de façon systématique des patrouilles militaires et des contrôles des véhicules en coopération avec la police de Kaboul. | UN | وتمثل جوهر هذه العمليات الأمنية في التنفيذ المحكم للدوريات العسكرية ونقاط التفتيش المشتركة للمركبات بالتعاون مع شرطة مدينة كابـــل. |
109 200 jours de patrouilles militaires pour enquêter sur les violations du cessez-le-feu le long des frontières du Libéria (5 observateurs militaires par patrouille, 20 patrouilles par secteur, 4 secteurs pendant 273 jours) | UN | مجموع عدد الأيام التي يسير فيها الأفراد بدوريات للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على امتداد الحدود الليبرية هو 200 109 يوم (خمسة مراقبين عسكريين في كل دورية، 20 دورية في كل قطاع، 4 قطاعات على مدى 273 يوما) |
Les opérations de la Force consistent essentiellement à effectuer des patrouilles militaires qui, en ce qui concerne le centre de Kaboul, se font principalement à pied. | UN | يتمثل التركيز الرئيسي لعمليات القوة الدولية في تسيير دوريات عسكرية تتم مشيا على الأقدام، فيما يخص مركز مدينة كابل. |
:: 524 160 jours de patrouilles militaires des points de contrôle/postes d'observation effectuées pour observer et superviser le désengagement et le cantonnement des forces militaires des parties à l'Accord de paix global (10 patrouilles par point de contrôle/poste d'observation, 48 points de contrôle/poste d'observation par secteur, 4 secteurs pendant 273 jours) | UN | :: مجموع عدد الأيام التي يقوم فيها الأفراد العسكريون بحراسة نقاط التفتيش أو مواقع المراقبة لمراقبة ورصد فصل القوات وتجميع القوات العسكرية التابعة للأطراف في اتفاق السلام الشامل هو 160 524 يوما (10 أفراد في كل نقطة تفتيش أو موقع مراقبة؛ 48 نقطة تفتيش أو موقع مراقبة في كل قطاع، 4 قطاعات على مدى 273 يوما) |
Les patrouilles militaires et de police et l'initiative de police de proximité bénévole ont contribué au déclin général de la criminalité. | UN | وساهمت دوريات الجيش والشرطة، فضلا عن مبادرة متطوعي الشرطة المجتمعية، في حدوث انخفاض عام في معدل الجريمة. |
Protection assurée grâce à la présence de patrouilles militaires, à la mise en place de mécanismes de surveillance et à la communication d'informations sur les conditions de sécurité | UN | تم توفير الحماية بوجود دوريات القوات والرصد، والإبلاغ عن الحالة الأمنية |
En outre, les missions procédaient aux patrouilles militaires selon les besoins et non en fonction du nombre de passagers. | UN | كما أن الدوريات العسكرية تجرى على أساس الحاجة وليس على أساس عدد الركاب المسافرين. |
Des patrouilles militaires se déplaceraient dans les régions frontalières, arrêtant des civils quand bon leur semble. | UN | ويقال أيضا إن الدوريات العسكرية تدخل المناطق الحدودية وتخرج منها وتقوم باعتقال المدنيين كلما، وكيفما شاءت. |
D'après les allégations reçues, les paysans doivent souvent marcher devant les patrouilles militaires pour repérer les mines et aider à leur désamorçage. | UN | وتفيد الادعاءات الواردة بأن الفلاحين يرغمون في أحيان كثيرة على السير أمام الدوريات العسكرية لكشف اﻷماكن التي زرعت فيها اﻷلغام والمساعدة على إبطال مفعولها. |
Les mesures de sécurité prises par la police de la MINUK et la KFOR allait de la fourniture de patrouilles militaires et de patrouilles de police à la protection de personnes à haut risque. | UN | وتراوحت الإجراءات الأمنية التي قامت بها شرطة البعثة وقوة كوسوفو ما بين تنظيم الدوريات العسكرية ودوريات الشرطة وتقديم الحماية الشخصية إلى الأفراد المعرضين للخطر. |
Ces villages demeureront sous le contrôle de l'ATNUSO : la Force de police transitoire y maintiendra l'ordre et les patrouilles militaires de l'ATNUSO se poursuivront. | UN | وسوف تظل القرى تحت سيطرة اﻹدارة الانتقالية، حيث تتولى قوة الشرطة الانتقالية حفظ القانون والنظام، مع استمرار الدوريات العسكرية لﻹدارة الانتقالية. |
L'armée sierra-léonaise et l'armée guinéenne ont rétabli des patrouilles militaires de leur côté respectif de la frontière. | UN | وأعادت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون والقوات المسلحة الغينية تفعيل الدوريات العسكرية على جانبي الحدود في المنطقة التابعة لكل منهما. |
Depuis le 11 septembre, des membres du personnel civil de la MINUSS participent à certaines des patrouilles militaires. | UN | ومنذ 11 أيلول/سبتمبر، يشارك الموظفون المدنيون في البعثة في بعض الدوريات العسكرية. |
Les activités d'intervention rapide portent notamment sur le renforcement de la sensibilisation aux situations grâce aux patrouilles militaires préventives, au déploiement d'équipes d'évaluation intégrées et à d'autres mesures de prévention des conflits. | UN | وتشمل أنشطة الاستجابة المبكرة تحسين الإلمام بالظروف المحيطة من خلال الدوريات العسكرية الوقائية، وعمليات نشر فريق التقييم المتكامل، وغير ذلك من نُهج منع نشوب النزاعات. |
c) Transports maritimes ou fluviaux (690 000 dollars), en raison de dépenses afférentes à la mise en service d'un bateau supplémentaire pour les patrouilles militaires et le transport de fret; | UN | (ج) النقل البحري (000 690 دولار)، ويُعزى ذلك إلى الاحتياجات اللازمة لتوفير زورق إضافي للدوريات العسكرية ولنقل البضائع؛ |
La lutte antimines demeurera l'une des activités prioritaires de la Force car elle facilite les patrouilles militaires, le retour des déplacés, les activités des intervenants humanitaires et permet de disposer d'itinéraires sûrs pour les convois administratifs et les convois de ravitaillement vers tous ses sites d'opérations. | UN | 35 - وستواصل البعثة اعتبار الإجراءات المتعلقة بالألغام نشاطا رئيسيا من أنشطتها، دعما للدوريات العسكرية وعودة النازحين وأنشطة الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وتهيئة طرق آمنة لإيصال الخدمات الإدارية وإعادة الإمدادا إلى جميع مواقع البعثة. |
:: 109 200 jours de patrouilles militaires pour enquêter sur les violations du cessez-le-feu le long des frontières du Libéria (5 observateurs militaires par patrouille, 20 patrouilles par secteur, 4 secteurs pendant 273 jours) | UN | :: مجموع عدد الأيام التي يسير فيها الأفراد بدوريات للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على امتداد الحدود الليبرية هو 200 109 يوم (خمسة مراقبين عسكريين في كل دورية، 20 دورية في كل قطاع، 4 قطاعات على مدى 273 يوما) |
:: 72 576 heures-homme de patrouilles militaires planifiées, effectuées à Bangui par la force opérationnelle interarmées | UN | :: 576 72 ساعة من ساعات عمل أفراد قوة العمل المشتركة من أجل تسيير دوريات عسكرية مخطط لها مسبقا في بانغي |
524 160 jours de patrouilles militaires des points de contrôle/postes d'observation effectuées pour observer et superviser le désengagement et le cantonnement des forces militaires des parties à l'Accord de paix global (10 militaires par point de contrôle/poste d'observation, 48 points de contrôle/poste d'observation par secteur, 4 secteurs pendant 273 jours) | UN | مجموع عدد الأيام التي يقوم فيها الأفراد العسكريون بحراسة نقاط التفتيش أو مواقع المراقبة لمراقبة ورصد فصل القوات وتجميع القوات العسكرية التابعة للأطراف في اتفاق السلام الشامل هو 160 524 يوما (10 أفراد في كل نقطة تفتيش أو موقع مراقبة؛ 48 نقطة تفتيش أو موقع مراقبة في كل قطاع، 4 قطاعات على مدى 273 يوما) |
Deux hommes âgés respectivement de 80 et 85 ans protégeaient leurs propriétés jour et nuit des patrouilles militaires, des bulldozers à l'affût et des menaces diverses. | UN | وقام رجلان عمر أحدهما 80 عاما وعمر الآخر 85 عاما بحراسة ممتلكاتهم على مدار الساعة لحمايتها من دوريات الجيش والجرّافات الجوالة ومن تهديدات مختلفة الأنواع. |
Au total, 7 300 patrouilles militaires ont été effectuées. | UN | وأُجرى ما مجموعه 300 7 دورية للضباط العسكريين |