"patrouilles mixtes" - Traduction Français en Arabe

    • دوريات مشتركة
        
    • الدوريات المشتركة
        
    • دورية مشتركة
        
    • دوريات مختلطة
        
    • القيام بدوريات مشتركة
        
    • بدوريات مختلطة
        
    Par ailleurs, les forces de l'ONUCI ont effectué des patrouilles mixtes avec les FANCI. UN وأجرت قوات عملية الأمم المتحدة أيضا دوريات مشتركة مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار
    En revanche, des véhicules de la FORPRONU accompagnés d'un membre de votre police effectueront des patrouilles mixtes sur cette route. UN وإنما ستسير على الطريق السريع دوريات مشتركة لمركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية يرافقها فرد واحد من أفراد شرطتكم.
    À Abidjan et ailleurs, elle a augmenté le nombre de patrouilles mixtes avec les forces nationales de sécurité et la force Licorne. UN وفي أبيدجان وغيرها، زادت البعثة عدد الدوريات المشتركة مع قوات الأمن الوطني وقوة ليكورن الفرنسية.
    Des patrouilles mixtes sont toujours organisées avec l'Union africaine dans les camps de personnes déplacées, afin d'assurer la protection des femmes qui vont ramasser du bois de feu. UN ولا تزال الدوريات المشتركة مع الاتحاد الأفريقي مستمرة حول معسكرات النازحين لحماية النساء اللاتي يجلبن حطب الوقود.
    :: 2 496 patrouilles mixtes d'unités de police constituées aux côtés de la Police nationale congolaise dans les zones prioritaires UN :: تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية
    Ils effectuent des patrouilles mixtes avec la KFOR et la MINUK poursuit ses enquêtes pour définir les priorités en matière de sécurité des frontières. UN ويتم تنظيم أعمال دورية مشتركة على الحدود مع قوة كوسوفو، وتقوم البعثة بمزيد من الدراسات لتحديد الأولويات الأمنية على الحدود.
    :: Organise avec la République du Congo des patrouilles mixtes sur le fleuve Congo; UN :: تقوم مع جمهورية الكونغو بتنظيم دوريات مختلطة على نهر الكونغو؛
    Les observateurs internationaux de police ont commencé à effectuer des patrouilles mixtes avec les forces armées haïtiennes. UN وقد بدأ مراقبو الشرطة الدوليون في القيام بدوريات مشتركة مع القوات المسلحة لهايتي.
    Des patrouilles mixtes sont effectuées avec la KFOR, qui a déployé à cette fin 200 soldats supplémentaires dans la ville. UN وهناك دوريات مشتركة مع قوة كوسوفو التي نشرت 200 جندي إضافي للقيام بمهام الدورية في المدينة.
    Dans le cadre de leurs relations bilatérales, les deux pays ont convenu d'étudier la constitution des patrouilles mixtes afin de contrôler leur longue frontière commune. UN اتفق البلدان على دراسة إنشاء دوريات مشتركة لمراقبة الحدود الطويلة بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    Dans le cadre de leurs relations bilatérales, les deux pays ont convenu d'étudier la constitution des patrouilles mixtes afin de contrôler leur longue frontière commune. UN اتفق البلدان على دراسة إنشاء دوريات مشتركة لمراقبة الحدود الطويلة بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    Des militaires de la MONUC ont mené des patrouilles mixtes avec des gardes forestiers des parcs nationaux du Nord-Kivu et du Sud-Kivu pour mettre fin au commerce illégal du charbon de bois. UN وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم.
    Conduite de 7 patrouilles mixtes de police par semaine avec le Service de police d'Abyei dans les zones prioritaires d'Abyei et d'Agok UN تسيير سبع دوريات مشتركة مع دائرة شرطة أبيي كل أسبوع في المناطق ذات الأولوية في أبيي وأقوك
    À la demande des autorités ivoiriennes, les patrouilles mixtes avec les FANCI ont été suspendues. UN وعُلقت الدوريات المشتركة مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بناء على طلب السلطات الإيفوارية
    Les braquages, les vols à main armée et autres actes crapuleux ont considérablement diminué grâce à la fois au progrès fait dans le désarmement et à la vigilance constante instaurée par le système des patrouilles mixtes. UN وقد شهِدت الهجمات المسلحة، وعمليات السطو، وغير ذلك من جرائم السرقة تراجعا كبيرا بفضل التقدم المحرز على صعيد نزع السلاح، وبفضل اليقظة الدائمة القائمة على نظام الدوريات المشتركة.
    Il demande de nouveau l'aide des États-Unis d'Amérique et de l'Union européenne pour faciliter l'organisation de ces patrouilles mixtes à la frontière afin d'assurer le respect de toutes les résolutions existantes sur la Sierra Leone; UN وتلتمس حكومة ليبريا مرة ثانية المساعدة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن الاتحاد اﻷوروبي من أجل تيسير تسيير هذه الدوريات المشتركة على الحدود بغية ضمان الامتثال لجميع القرارات القائمة بشأن سيراليون؛
    Objectif atteint. Le nombre de patrouilles mixtes effectuées par la Police nationale haïtienne et la MINUSTAH s'est accru de 1 238, passant de 10 248 en 2007-2008 à 11 486 en 2008-2009. UN أُنجز؛ حققت زيادة بمقدار 238 1 دورية مشتركة بين الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة، من 248 10 دورية في الفترة 2007/2008 إلى 486 11 دورية في الفترة 2008/2009
    Par ailleurs, pour évaluer les services de police locaux et leur dispenser des conseils spécialisés, la police des Nations Unies a participé à 29 patrouilles mixtes avec des policiers locaux dans la zone de sécurité et effectué 164 visites de contrôle dans des postes de police locaux. UN ونفذت شرطة الأمم المتحدة 29 دورية مشتركة مع الشرطة المحلية داخل المنطقة الأمنية وأجرت 164 زيارة رصد لمرافق الشرطة المحلية لتقييم أداء وكالات إنفاذ القوانين المحلية ولتزويدها بمشورة الخبراء.
    La police des Nations Unies a mené avec les policiers locaux 34 patrouilles mixtes et procédé à 66 visites de contrôle dans des postes de police dans la zone de sécurité. UN وقامت شرطة الأمم المتحدة بتسيير 34 دورية مشتركة مع ضباط إنفاذ القانون المحليين في المنطقة الأمنية ونفذت 66 زيارة لتفقّد مرافق الشرطة المحلية.
    - De l'organisation de patrouilles mixtes aux frontières entre les forces de sécurité des pays de l'Afrique centrale; UN :: تنظيم دوريات مختلطة على الحدود بين قوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا؛
    Des patrouilles mixtes ou simultanées de sécurisation de zones frontalières communes sont organisées périodiquement avec ces pays. UN ويجري كذلك تنظيم دوريات مختلطة ومتزامنة لتأمين المناطق الحدودية المشتركة، بصورة منتظمة مع هذه البلدان.
    De même, le Mali a proposé aux pays voisins concernés l'organisation de patrouilles mixtes le long des frontières communes. UN كما اقترحت مالي على البلدان المجاورة المتضررة القيام بدوريات مشتركة على طول الحدود المشتركة.
    :: Formation de 600 auxiliaires dans le nord et réalisation de patrouilles mixtes quotidiennes par cette nouvelle force auxiliaire aux fins de fournir aide, orientation et encadrement UN :: تدريب 600 من العناصر المساعدة في الشمال والقيام بدوريات مختلطة يوميا مع تلك القوة المساعدة المشكلة حديثا لتقديم المساعدة والإرشاد والتوجيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus