La question de la pauvreté dans les zones rurales doit donc être abordée dans le contexte du développement durable. | UN | إن مسألة الفقر في المناطق الريفية يجب أن يتم التصدي لها في سياق التنمية المستدامة. |
Les efforts déployés pour réduire la pauvreté dans les zones rurales du Cambodge ne pourront que difficilement aboutir sans cette information. | UN | وسيصعب بذل جهود للحد من الفقر في المناطق الريفية في كمبوديا دون الاطلاع على مثل هذه المعلومات. |
Grâce à des fonds provenant des ressources spéciales du programme, le PNUD a réalisé une évaluation de la pauvreté dans les zones rurales de la Mongolie. | UN | واستكمل البرنامج، بأموال من الموارد البرنامجية الخاصة، تقييما لحالة الفقر في المناطق الريفية في منغوليا. |
D'une réduction des taux de pauvreté dans les zones urbaines et les régions rurales accessibles; | UN | تخفيض معدلات الفقر في المناطق الحضرية وفي المناطق الريفية التي يمكن الوصول إليها؛ |
Les pratiques optimales en matière d'atténuation de la pauvreté dans les zones rurales sont davantage mises en commun par les organisations nationales qui participent aux projets de la CESAP. | UN | زيادة تقاسم " أفضل الممارسات " بشأن تخفيف حدة الفقر بالمناطق الريفية بين المنظمات الوطنية المشاركة في مشاريع اللجنة؛ |
En 2009, les villes et les districts ont créé de nouvelles opportunités d'emploi en faveur de 350 000 personnes handicapées, et 1 085 000 personnes handicapées vivant dans la pauvreté dans les zones rurales ont bénéficié d'une aide pour en sortir. | UN | وفي عام 2009، أجرت المدن والبلدات ترتيبات لتوفير العمل الجديد ﻟ 000 350 شخص ذي إعاقة، في حين قُدّمت المساعدة في الخروج من دائرة الفقر ﻟ 1.085 مليون شخص ذي إعاقة يعانون الفقر في المناطق الريفية. |
La pauvreté dans les zones urbaines est un problème de plus en plus important. | UN | وأصبح الفقر في المناطق الحضرية مشكلة متعاظمـة. |
Le taux de pauvreté dans les zones rurales est normalement plus élevé que dans les zones urbaines. | UN | وعادة ما يكون معدل الفقر في المناطق الريفية أعلى من معدله في المناطق الحضرية. |
Les investissements dans le secteur social sont importants en ce qu'ils permettent de réduire la pauvreté dans les zones rurales. | UN | ويعد الاستثمار في القطاع الاجتماعي أمراً مهماً للحد من الفقر في المناطق الريفية. |
La pauvreté dans les zones urbaines varie considérablement d'une ville à une autre. | UN | ويختلف مدى انتشار الفقر في المناطق الحضرية اختلافاً هائلاً من مدينة إلى أخرى. |
Le peu d'intérêt porté au secteur de l'agriculture et la répartition inégale des ressources ont aggravé la pauvreté dans les zones rurales. | UN | وقد أدى إهمال القطاع الزراعي وعدم المساواة في توزيع الموارد إلى ازدياد سوء حالة الفقر في المناطق الريفية. |
Au Myanmar, c'est en luttant contre la pauvreté dans les zones frontalières que nous combattons la drogue et les stupéfiants. | UN | ونحن في ميانمار نعمل على مكافحة المخدرات من خلال تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية. |
Le renforcement de la contribution de la femme rurale à la sécurité alimentaire et à la réduction de la pauvreté dans les zones rurales; | UN | تعزيز دور المرأة الريفية في الأمن الغذائي وتخفيف الفقر في المناطق الريفية؛ |
La migration des filles pauvres peut être perçue comme la malédiction de la pauvreté dans les zones rurales. | UN | ويمكن القول إن هجرة الفتيات الفقيرات هي لعنة الفقر في المناطق الريفية. |
De répondre aux besoins particuliers de l'expansion de l'urbanisation et de la pauvreté dans les zones urbaines et de saisir les occasions qu'elles présentent. | UN | ومعالجة الاحتياجات والفرص الخاصة الناشئة عن نمو المدن وتفاقم الفقر في المناطق الحضرية. |
Le risque de pauvreté dans les zones urbaines, en dehors de Podgorica, est presque deux fois moins élevé que dans l'ensemble du pays. | UN | وباستثناء بودغوريتسا، يعتبر خطر الفقر في المناطق الحضرية أقل مرتين تقريباً من المتوسط في الجبل الأسود ككل. |
En l'absence de ces données, les pays parties touchés devraient envisager de faire part du taux de pauvreté dans les zones rurales. | UN | وفي حال عدم وجود مثل هذه البيانات، ينبغي أن تنظر البلدان الأطراف المتأثرة في الإبلاغ عن نسبة الفقر في المناطق الريفية. |
Par exemple, 7 % de l'ensemble des pays parties touchés ont fourni des données sur le taux de pauvreté dans les zones touchées. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يُقدم سوى 7 في المائة من مجموع البلدان الأطراف المتأثرة بيانات عن معدل الفقر في المناطق المتأثرة. |
Par exemple, 7 % de l'ensemble des pays parties touchés ont fourni des données sur le taux de pauvreté dans les zones touchées. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يُقدم سوى 7 في المائة من مجموع البلدان الأطراف المتأثرة بيانات عن معدل الفقر في المناطق المتأثرة. |
À la fin 2005, 23,65 millions de personnes vivaient dans la pauvreté dans les zones rurales de la Chine, avec un revenu net annuel par habitant inférieur à 683 yuan RMB. | UN | وفي نهاية عام 2005، كانت توجد 23.65 مليون نسمة في إطار الفقر بالمناطق الريفية بالصين، وذلك في ظل دخل سنوي فردي صاف يقل عن 683 من اليوانات الرنمينبية. |
La planification du développement rural à différents niveaux reflète une méconnaissance persistante du rôle de l'aquaculture dans le développement rural, et l'on ne dispose guère d'informations sur l'utilité de l'aquaculture en termes de sécurité alimentaire et de réduction de la pauvreté dans les zones rurales. | UN | ولا يزال انعدام الوعي بدور الزراعة المائية في التنمية الريفية قائما على مختلف مستويات تخطيط التنمية الريفية. كما أن أثر الزراعة المائية في الأمن الغذائي والحد من الفقر بالمناطق الريفية لا توجد بشأنه مستندات كافية ولا يعرف عنه سوى النزر القليل. |