"pavillons de complaisance" - Traduction Français en Arabe

    • أعلام الملاءمة
        
    • علم الملاءمة
        
    • أعلام ملاءمة
        
    • البحرية المحايدة
        
    • وأعلام الملاءمة
        
    • إلى أعلام
        
    Nous pouvons aussi évoquer un autre problème, posé par les navires battant des pavillons de complaisance. UN كما يمكن الإشارة إلى أعلام الملاءمة الزهيدة الثمن التي تُستعمل في الملاحة البحرية.
    :: Règlement rapide des problèmes des pavillons de complaisance et de la primauté de la juridiction de l'État du pavillon en haute mer; UN :: القيام على سبيل الاستعجال بمعالجة مشاكل أعلام الملاءمة وأسبقية الولاية القضائية لدولة العلم في أعالي البحار؛
    Nous convenons d'un commun accord que tous les États du pavillon doivent exercer un contrôle sur leurs navires et que, en particulier, les pavillons de complaisance doivent cesser. UN وعلى جميع دول العلم أن تسيطر على سفنها، وينبغي إيقاف ممارسة أعلام الملاءمة على وجه الخصوص.
    J'exhorte également l'OMI à étudier comment mettre un terme aux abus du régime des pavillons de complaisance. UN كما أحث المنظمة على أن تبحث في كيفية الحد من سوء استغلال نظام علم الملاءمة.
    La plupart des navires servant au transport illicite d'armes naviguent sous pavillons de complaisance. UN ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة.
    nous allons nous adresser à l'usage... des pavillons de complaisance sur les cargos. Open Subtitles سنعالج قضية إستعمال الأعلام البحرية المحايدة على سفن الشحن
    Les décisions de gestion de l'OPAN ont notamment été battues en brèche par les activités de pêche non réglementées d'États non contractants, y compris les " pavillons de complaisance " . UN وكان أحد الشواغل الكبيرة هو تقويض قرارات اﻹدارة التي تتخذها المنظمة بواسطة عمليات صيد السمك غير المنظمة من جانب اﻷطراف غير المتعاقدة بما في ذلك سفن أعلام الملاءمة.
    Une délégation a également demandé que les gens de mer fassent preuve de prudence et n'embarquent pas à bord de navires battant des pavillons de complaisance ou pratiquant une pêche illicite. UN ودعا أحد الوفود أيضا الملاحين إلى توخي الحذر وعدم ركوب السفن التي ترفع أعلام الملاءمة أو تمارس الصيد غير المشروع.
    Il est difficile d'apprécier les conséquences globales de ce changement de pavillon car les Etats qui octroient des pavillons de complaisance aux navires de pêche ne font pas rapport à la FAO. UN واﻷثر الشامل لتغيير العلم غير معروف، فالدول التي توفر أعلام الملاءمة لسفن الصيد لا تقدم تقارير ما إلى منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Les pavillons de complaisance permettent de s'exonérer d'une grande partie des autorisations et assurances exigées par tout transporteur aérien. UN 117 - وتتيح أعلام الملاءمة تفادي كثير من المستندات والتأمينات اللازمة والضمانات التي يطلبها جميع أصحاب الطائرات.
    Contrairement à l'industrie des transports maritimes, où les prestataires de services avaient opté pour des pavillons de complaisance, le lien entre la nationalité et le pavillon était particulièrement important dans le secteur du transport aérien en raison, par exemple, des questions de sécurité et de responsabilité. UN وخلافاً للصناعة البحرية حيث آثر موردوا الخدمات رفع أعلام الملاءمة تم الدفع بأن الرابطة بين الجنسية والعلم المرفوع تتسم ببالغ الأهمية في قطاع النقل الجوي بسبب قضايا الأمان والمسؤولية على سبيل المثال.
    pavillons de complaisance utilisés en 2013 UN استخدام أعلام الملاءمة في عام 2013
    Lorsqu'il est évident que la protection diplomatique ne peut être exercée par l'État du pavillon, notamment dans le cas de certains pavillons de complaisance, l'exercice de cette protection par d'autres États peut s'avérer nécessaire. UN وقد تصبح حماية دول أخرى ضرورية حيثما كان من الجلي أن ولاية دولة العَلَم لن تُمارس فعليا، كما هي الحال في بعض أعلام الملاءمة.
    En résumé, il existe des dispositions et des garanties qui, si elles sont appliquées d'une manière appropriée, permettent d'empêcher l'utilisation de < < pavillons de complaisance > > dans l'aviation. UN ومجمل القول إن هناك أحكاما وضمانات يمكن إذا صح تطبيقها أن تحول دون اللجوء إلى " أعلام الملاءمة " في مجال الطيران.
    Par ailleurs, les dispositions techniques des accords avaient leur importance, par exemple la grandeur des filets, la taille minimum des prises et la réglementation des pavillons de complaisance. UN ويتسم المحتوى التقني للاتفاقات أيضاً بالأهمية، ومن ذلك على سبيل المثال حجم الشبكة، والحد الأدنى لكمية الصيد، وتنظيم أعلام الملاءمة.
    Le Maroc a précisé que le problème des pavillons de complaisance ne se posait pas dans son cas car son lien avec les navires de son pavillon était < < substantiel > > du fait même des conditions rigoureuses imposées aux bateaux de pêche souhaitant battre son pavillon. UN وأشارت المغرب إلى أن مشكلة " أعلام الملاءمة " لم تنشأ في حالتها لأن الصلة بين دولة المغرب والسفن التي ترفع علمها " صلة حقيقية " بداعي الشروط الحازمة التي تفرضها على سفن الصيد التي ترغب في رفع علمها.
    Les États Membres devraient envisager de resserrer les contrôles appliqués aux exploitants qui utilisent des < < pavillons de complaisance > > . UN 239 - ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في مسألة وضع ضوابط أشد على مشغلي وسائط النقل الذين يستخدمون " أعلام الملاءمة " .
    Il est vrai que parfois l'État du pavillon est un État qui octroie des pavillons de complaisance et ne se soucie guère des équipages des navires battant son pavillon. UN وصحيح أن دولة العلم تكون في بعض الأوقات من الدول التي تمنح علم الملاءمة بدون أن تعير اهتماما ذا بال لأطقم السفن التي تحمل علمها.
    Certains problèmes, comme la surpêche et l'utilisation de pavillons de complaisance afin d'éviter les mesures de conservation et de gestion, nous sont trop familiers et demeurent sans solution. UN وبعض تلك المشاكل، مثل صيد الأسماك بصورة مفرطة، واستخدام علم الملاءمة لتجنب تدابير الحفظ والإدارة، مألوفة جيدا لنا، لكنها لا تزال دون حل.
    La plupart des navires servant au transport illicite d'armes naviguent sous pavillons de complaisance. UN ويعمل معظم السفن المستخدمة في نقل شحنات الأسلحة غير القانونية تحت أعلام ملاءمة.
    Sans la protection des pavillons de complaisance... 80% de la traite des esclaves britannique sera révolue. Open Subtitles بدون الحماية التى يحصلون عليها من الأعلام البحرية المحايدة ثمانون بالمائة من تجارة الرقيق البريطانية ستنتهي في غضون ليلة
    Parallèlement à cette évolution, la mondialisation du commerce et du secteur du transport maritime ont fait passer au premier plan des problèmes plus récents : les immatriculations libres et les pavillons de complaisance. UN وإلى جانب هذه التطورات، تبرز عولمة التجارة وصناعة الشحن البحري قضايا جديدة إلى الواجهة: سجل مفتوح للسفن وأعلام الملاءمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus