"pays à foires" - Dictionnaire français arabe

    pays à foires

    nom

    "pays à foires" - Traduction Français en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    :: Importance des foires commerciales conjointes, qui doivent passer de foires à base de pavillons des pays à des foires sectorielles spécialisées, faisant intervenir les secteurs publics et privés et créant des possibilités de relation directe entre sociétés et producteurs des deux parties et de créer des fédérations conjointes d'investisseurs et d'hommes d'affaires pour les échanges de vues et l'étude de projets éventuels; UN أهمية تنظيم المعارض التجارية المشتركة. على أن يتم تطوير أدائها بحيث تتحول من معارض تضم أجنحة للدول إلى معارض قطاعية متخصصة تشمل القطاعين العام والخاص وتعمل على إتاحة الفرصة لخلق علاقات مباشرة بين الشركات والمنتجين من الجانبين، والعمل على إنشاء اتحادات مشتركة للمستثمرين ورجال الأعمال من الجانبين لتبادل الرأي ولدراسة ما يمكن تحقيقه من مشروعات على الجانبين.
    e) Aider les pays à renforcer les moyens dont ils disposent pour la collecte et la diffusion d'informations sur les débouchés commerciaux et les possibilités d'investissement, les industries, les technologies disponibles et leurs applications, ainsi qu'à organiser des foires et des expositions; UN (هـ) المساعدة في تعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع ونشر المعلومات المتصلة بالمجالات التي تتوافر فيها الفرص التجارية والاستثمارية، والصناعات، والتكنولوجيات وسبل الاستفادة من هذه الفرص، فضلا عن تنظيم المعارض التجارية وغيرها من المعارض؛
    Ces consultations s'inscrivaient dans le cadre des < < foires de la connaissance > > tenues dans 15 régions du pays, à savoir: Izabal, Petén, Cobán, Quetzaltenango, Quiché, Ixcán, Jutiapa, Suchitepéquez, Escuintla, Huehuetenango, Sololá, San Marcos, Chimaltenango, Coatepeque et Zacapa. UN ونُظمت تلك المشاورات في إطار " ندوات معرفية " في 15 منطقة من مناطق البلد هي: إيثابال، وبتين، وكوبان، وكيتثالتينانغو، وكيتشي، وإيتشكان، وخوتيابا، وسوتشيتيكيبيث، وإسكوينتلا، وهويهويتينانغو، وسولولا، وسان مركوس، وتشيمالتينانغو، وكواتيبيكي، وثاكابا؛
    37. Plusieurs pays en transition avaient créé des institutions d'appui aux entreprises : organismes d'aide à la création d'entreprises, mécanismes de crédit et de garantie de prêts, centres de technologie, pépinières d'entreprises, établissements d'enseignement et de formation, chambres de commerce, organisations spécialisées dans la création de réseaux, mécanismes d'appui à la participation à des foires commerciales. UN ٧٣- ولقد أنشأت عدة بلدان تمر بمرحلة انتقالية مؤسسات لدعم المشاريع أو اﻷعمال التجارية تتراوح بين تقديم خدمات بدء النشاط وصناديق ضمان الاعتمادات والقروض وإنشاء المراكز التكنولوجية، وحاضنات اﻷعمال التجارية، ومؤسسات التعليم والتدريب، وغرف التجارة والمنظمات الشبكية، فضلاً عن آليات الدعم للمشاركة في المعارض التجارية.
    300. Afin d'orienter les femmes vers une recherche active d'emploi, de familiariser avec la situation du marché du travail et les tendances de son évolution, les organes pour le travail, l'emploi et la protection sociale organisent des < < foires aux emplois vacants > > , < < foires aux spécialistes > > , < < Journées portes ouvertes d'entreprises > > à travers tout le pays. UN 300 - وبغية إرشاد المرأة في سعي حثيث من أجل العمل وإطلاعها على حالة سوق العمل واتجاهات العمالة، تنظم مختلف الجماعات المعنية بالعمل والعمالة والرعاية الاجتماعية معارض الوظائف في كل أنحاء البلد، الوظائف للأخصائيين؛ وللشركات أيضا أيام " الأبواب المفتوحة " .
    e) Recenser, élaborer et promouvoir des politiques d'investissement industriel entre pays de la région, ce à quoi peuvent contribuer, par exemple, les foires de la technologie (TECHMART) qui, comme celle qui s'est tenue en 1992 au Zimbabwe, visent à renforcer la coopération entre pays africains dans le domaine de la mise au point et de la promotion de techniques de production et de transformation; UN )ﻫ( تحديد وصياغة وتشجيع سياسات الاستثمار الصناعي المشترك بين اﻷقطار، بوسائل من قبيل أسواق التكنولوجيا (TECHMART) الرامية الى تسهيل التعاون الاقليمي فيما بين البلدان الافريقية لتطوير وتعزيز الانتاج وتكنولوجيات العمليات. وقد أقيمت أسواق التكنولوجيا (TECHMART) لافريقيا لعام ١٩٩٢ في زمبابوي؛
    Produit n° 1 : communication grâce à la participation à des foires de l'emploi et à une publicité ciblée sur des sites Web spécialisés et dans des publications professionnelles; Produit n° 2 : activités de communication ciblées menées auprès de pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police et des États Membres sous-représentés ou non représentés UN الناتج 1: التوعية عن طريق المشاركة في معارض فرص العمل والتوظيف، والإعلانات الموجهة في مواقع الإنترنت المخصصة والمنشورات المهنية؛ والناتج 2: أنشطة توعية موجهة مع البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بقوات شرطة، إضافة إلى غيرها من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا
    12. SOULIGNE l'importance des foires commerciales et de la création d'un réseau de points focaux commerciaux dans les Etats membres en vue de faciliter l'expansion rapide des échanges commerciaux et de l'investissement entre les pays membres, de manière à contribuer efficacement à la création d'un marché commun islamique; UN 12 - يؤكد أهمية المعارض التجارية وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال التجارية في الدول الأعضاء من أجل تسهيل التوسع في التجارة والاستثمار فيما بين الدول الإسلامية بطريقة حثيثة تساهم مساهمة فعالة في تحقيق إقامة سوق إسلامية مشتركة.
    Il note également, au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général (A/53/271), que parmi les mesures prises à cet effet, des fonctionnaires de la Division des achats ont participé à des foires commerciales dans différents pays. UN وتنوه اللجنة بما ورد في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام )A/53/271( عن مختلف الجهود المبذولة للامتثال إلى مطلب الجمعية، بما في ذلك حضور مسؤولين من شعبة المشتريات معارض تجارية في مختلف البلدان.
    L'expérience a montré que les entreprises fournisseurs associées à un tel programme avaient besoin d'un financement pour répondre à divers objectifs − acquérir une nouvelle technologie, rémunérer le personnel en formation, rémunérer les voyages de formation à l'occasion de foires commerciales sectorielles dans d'autres pays, acheter du nouveau matériel, agrandir leurs installations ou augmenter leurs fonds de roulement. UN وقد بينت التجربة أن الشركات الموردة المشاركة في برنامج لإقامة الروابط تحتاج إلى التمويل لتحقيق أهداف عدة، ولا سيما لشراء التكنولوجيا الجديدة؛ ودفع أجور الموظفين خلال التدريب؛ وتغطية مصاريف الزيارات التي تقام إلى المعارض التجارية القطاعية في بلدان أخرى لأغراض التدريب على المهارات؛ وشراء معدات جديدة؛ وتوسيع المباني و/أو زيادة رأس المال المتداول.
    Il aide les jeunes à trouver un emploi à temps partiel, temporaire ou permanent dans les différentes organisations du pays, développe les liens entre les diplômés et les employeurs, fournit aux jeunes des services consultatifs, d'information et autres, et organise des foires de l'emploi, des tables rondes sur les questions liées à l'emploi des jeunes et d'autres activités. UN وهو يقدم الدعم للحصول على العمل غير المتفرغ والعمل ببعض الوقت والعمل الدائم في مختلف المنظمات في أوزبكستان، ويقيم العلاقات بين المتخرجين وأرباب العمل، ويسدي المشورة ويقدم المعلومات وغير ذلك من أشكال المساعدة للشباب، وينظم معارض العمل واجتماعات المائدة المستديرة حول عمالة الشباب، وغير ذلك من الأنشطة.
    Les femmes de Nouvelle-Calédonie, toutes ethnies confondues, contribuent fortement à la vie culturelle du pays (foires artisanales, expositions d'art, échanges de savoir-faire culturels, festivals des arts, marchés traditionnels...). UN إن نساء كاليدونيا الجديدة من جميع الأعراق يساهمن بقوة في الحياة الثقافية للبلد (أسواق الحِرف، المعارض الفنية، تبادل الخبرات الثقافية، مهرجانات الفنون، الأسواق التقليدية،...).
    25. Quelques États ont fourni des indications concernant les principaux facteurs du trafic d'armes à feu dans le pays et à l'étranger, comme les restes de stocks après des conflits armés, les pillages de stocks, l'insuffisance des mesures de sécurité et le manque de loyauté de certains agents, les achats en ligne et les foires aux armes. UN 25- وقدَّم عدد قليل من الدول تفاصيل بشأن العوامل الأكثر إسهاما في الاتّجار بالأسلحة النارية داخل البلد وخارجه، مثل مخلفات النزاعات المسلحة والسرقات من المخزونات والتدابير الأمنية السيئة والمسؤولين غير الأوفياء ومشتريات الإنترنت ومعارض الأسلحة.
    SOULIGNE l'importance des foires commerciales et de la création d'un réseau de points focaux commerciaux dans les États membres en vue de faciliter l'expansion rapide des échanges commerciaux et de l'investissement entre les pays membres, de manière à contribuer efficacement à la création d'un marché commun islamique. UN 11 - يؤكد أهمية المعارض التجارية وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال التجارية في الدول الأعضاء من أجل تسهيل التوسع في التجارة والاستثمار فيما بين الدول الإسلامية بطريقة حثيثة تساهم مساهمة فعالة في تحقيق إقامة سوق إسلامية مشتركة .
    124. En 2002, l'Institut national du bien-être familial (INABIF), qui relève du MIMDES, a formé 1 546 femmes sans grands moyens économiques, à des métiers de base dans le cadre d'ateliers de formation professionnelle, de foires et d'ateliers de formation de microentreprises (dans 15 départements du pays); 1 451 femmes ont reçu une formation à la création de microentreprises. UN 124 - في سنة 2002 درب المؤسسة الوطنية للرفاهية الأسرية التابعة لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية 546 1 امرأة ذات موارد مالية شحيحة على مهام أساسية في حلقات للتدريب الحرفي وتنظيم الأسواق وحلقات لإنشاء المؤسسات الصغيرة للغاية، ونفذ ذلك في 15 مقاطعة في البلد. ودربت 451 1 امرأة على إنشاء المؤسسات الصغيرة للغاية.
    M. Siv (États-Unis d'Amérique), se référant à la Commission du développement durable, dit que son pays se félicite de la décision récente de réformer les méthodes de travail de cet organe, afin qu'il passe des négociations à l'action, par des foires aux partenariats et des centres d'apprentissage pour le renforcement des capacités. UN 10 - السيد سيف (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى لجنة التنمية المستدامة، قائلا إن الولايات المتحدة تشيد بالقرار المتخذ مؤخرا لإصلاح أساليب عمل اللجنة بحيث تتجاوز المباحثات وتتحرك صوب اتخاذ الإجراءات من خلال عقد مؤتمرات الشراكة ومراكز تعليم بناء القدرات.
    Une assistance du même ordre a aussi été apportée aux fabricants d'articles en cuir dans plusieurs pays d'Afrique du Nord et d'Afrique de l'Est (Égypte, Éthiopie, Kenya, Maroc et Tunisie) pour leur permettre d'accéder au marché (mise à niveau et participation à des foires commerciales). UN وقد قدّمت مساعدة مماثلة كذلك إلى مصنعي منتجات الجلود في عدد من بلدان شمال وشرق أفريقيا (اثيوبيا وتونس وكينيا ومصر والمغرب) لمساعدتها على الوصول إلى الأسواق من خلال الارتقاء بالبرامج والمشاركة في المعارض التجارية.
    Le Secrétaire général fait observer que, depuis la publication de son précédent rapport en octobre 1997, des fonctionnaires de la Division des achats ont participé à des séminaires, à des expositions et à des foires commerciales dans 13 pays, dont le pays hôte. UN ويود اﻷمين العام أيضا أن يلاحظ أن مسؤولين من شعبة المشتريات حضروا، منذ تقريره السابق الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، حلقات دراسية في مجال اﻷعمال التجارية، ومعارض في ١٣ بلدا، بما في ذلك البلد المضيف.
    Afin d'offrir aux fournisseurs des pays en développement et en transition davantage de possibilités d'emporter des marchés, les appels d'offres ont été largement diffusés par tous les moyens appropriés, notamment la diffusion sur le site web de Skanska, des foires régionales et commerciales et une notification de courtoisie des marchés importants à toutes les missions permanentes. UN ومن أجل زيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، جرى الإبلاغ عن فرص الشراء على نطاق واسع بجميع الوسائل المناسبة، ومن ضمنها الإعلان على موقع سكانسكا الشبكي؛ والتوعية الإقليمية وبواسطة المعارض التجارية؛ وإرسال إشعارات المجاملة عن الفرص المهمة إلى جميع البعثات الدائمة.
    Mme Hijran Huseynova (Azerbaïdjan) note, en ce qui concerne l'emploi des femmes, que son pays abrite plus d'un million de réfugiés et que les femmes réfugiées réussissent à trouver un travail temporaire dans les villes grâce aux centres de travail et dans les régions grâce aux foires du travail. UN 20 - السيدة هجران حسينوفا (أذربيجان): بالإشارة إلى مسألة عمالة المرأة، أشارت إلى أنه يوجد أكثر من مليون لاجئ في أذربيجان وأن اللاجئات استفدن من مراكز العمل في المدن ومعارض العمل في الأقاليم التي أعدت ترتيبات للعمل المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus