"pays à revenu intermédiaire et" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتوسطة الدخل وأن
        
    • بلدا متوسط الدخل و
        
    • البلدان المتوسطة الدخل والبلدان
        
    • بلدان الدخل المتوسط و
        
    Bien qu'il fasse partie des pays à revenu intermédiaire et ait le potentiel de devenir le deuxième plus grand producteur de pétrole au monde, une grande partie de sa population vit avec moins de 2,50 dollars par jour. UN ويعيش جزء كبير من سكانه على أقل من 2.5 دولار في اليوم على الرغم من أن البلد يصنف في فئة البلدان المتوسطة الدخل وأن لديه الإمكانية ليصبح ثاني أكبر منتج للنفط في العالم.
    Reconnaissant la solidarité des pays à revenu intermédiaire avec les autres pays en voie de développement, l'Assemblée a invité le système des Nations Unies à soutenir les pays à revenu intermédiaire et à améliorer sa coordination et son échange d'expériences avec d'autres organisations internationales, institutions financières internationales et organisations régionales actives dans ce domaine. UN وسلّمت الجمعية بتضامن البلدان المتوسطة الدخل مع غيرها من البلدان النامية، ودعت منظومة الأمم المتحدة إلى أن تدعم البلدان المتوسطة الدخل وأن تحسن تنسيقها وتبادلها للخبرات مع غيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية في ذلك الميدان.
    Elle s'est félicitée des contributions volontaires versées au titre des ressources ordinaires de l'UNICEF pour 2003 par 35 pays à revenu élevé, 37 pays à revenu intermédiaire et 18 pays à faible revenu. UN وأعربت عن تقديرها للتبرعات المقدمة إلى موارد اليونيسيف العادية في عام 2003 من 35 بلدا مرتفع الدخل و 37 بلدا متوسط الدخل و 18 بلدا منخفض الدخل.
    Pour la période 2001-2003, 12 % des ressources MCARB sont impartis à 74 pays à revenu intermédiaire et 88 % de ces ressources à 70 pays à faible revenu. UN وبالنسبة للفترة 2001-2003، وزع 12 بالمائة من الموارد المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية (TRAC) على 74 بلدا متوسط الدخل و 88 بالمائة على 70 بلدا منخفض الدخل.
    En 2010, le thème central a été les pays à revenu intermédiaire et ceux où l'ONU n'a qu'une présence limitée. UN وفي عام 2010، انصب التركيز على البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تتواجد فيها الأمم المتحدة على نطاق محدود.
    Il convient également d'être attentif aux problèmes que rencontrent les pays à revenu intermédiaire et ceux qui sont en situation de fragilité et de conflit. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضا للتحديات التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تعاني من حالات الهشاشة والنزاع.
    De même, la part de ces maladies dans la morbidité est modeste (22 %) dans les pays à revenu intermédiaire et d'à peine 6 % dans les pays à revenu élevé. UN وبالمثل فإن نصيبها من عبء المرض منخفض إذ يبلغ 22 في المائة في بلدان الدخل المتوسط و 6 في المائة فقط في بلدان الدخل المرتفع.
    4. Invite les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement à apporter leur appui, selon que de besoin, aux pays à revenu intermédiaire et à améliorer la coordination et les échanges de données d'expérience dans ce domaine avec les autres organisations internationales, les institutions financières internationales et les organisations régionales; UN 4 - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يدعم، عند الاقتضاء، البلدان المتوسطة الدخل وأن يحسن تنسيقه وتبادله للخبرات مع سائر المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية في هذا الميدان؛
    4. Invite les organismes des Nations Unies œuvrant pour le développement à apporter leur appui, selon que de besoin, aux pays à revenu intermédiaire et à améliorer la coordination et les échanges de données d'expérience dans ce domaine avec les autres organisations internationales, les institutions financières internationales et les organisations régionales ; UN 4 - تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يدعم، حسب الاقتضاء، البلدان المتوسطة الدخل وأن يحسن تنسيقه وتبادله للخبرات مع غيره من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية في هذا الميدان؛
    Le Sri Lanka est bien placé pour tester la validité de l'approche intégrée - c'est un petit pays qui a un potentiel énorme de croissance par l'industrialisation et c'est un pays qui aspire à devenir un pays à revenu intermédiaire et à accéder au statut de nouveau pays industrialisé au cours de la décennie. UN وأوضح أنّ سري لانكا هي بلد مناسب جدا لاختبار صحة النهج المتكامل - فهي بلد صغير لديه إمكانات هامة لتحقيق النمو بواسطة التصنيع وبلد يتطلع إلى أن يصبح في عداد البلدان المتوسطة الدخل وأن يحصل على مركز " البلد الحديث العهد بالتصنيع " خلال هذا العقد.
    Une délégation craignait que la méthodologie ne compromette le succès relatif des pays à revenu intermédiaire et n'ait des répercussions négatives sur les femmes rurales, les femmes pauvres vivant en milieu urbain et les groupes de femmes marginalisés, en particulier parmi les populations autochtones, ce qui contrevenait à la résolution 31/133 de l'Assemblée générale. UN وأعرب أحد الوفود عن الأسف لأن المنهجية يمكن أن تضر بالنجاح النسبي الذي حققته البلدان المتوسطة الدخل وأن تترتب عليها آثار سلبية بالنسبة للنساء الريفيات والفقيرات في المناطق الحضرية والفئات المهمشة من النساء، ولا سيما بين أوساط الشعوب الأصلية، وهو ما يعتبره الوفد مخالفا لقرار الجمعية العامة 133/31.
    Nous sommes de même préoccupés par les obstacles auxquels se heurtent les pays à revenu intermédiaire et à faible revenu, dont les populations sont vulnérables et démunies, dans le domaine du développement. UN ويساورنا القلق بالمثل إزاء التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل في مجال التنمية.
    Il continue de s'employer à élargir sa base de donateurs en établissant des contacts avec des pays à revenu intermédiaire et des pays émergents, ainsi qu'avec des sources privées. UN ولا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان يبذل جهودا كبيرة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة عن طريق المشاركة مع البلدان المتوسطة الدخل والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة، وكذلك مع الجهات المانحة من القطاع الخاص.
    Les pays à différents stades de développement, dont notamment les pays à revenu intermédiaire et les pays économiquement en transition devraient aussi se voir accorder l'attention voulue. UN كما ينبغي مواصلة النظر في إيلاء الاهتمام الواجب للبلدان التي تمرُّ بمراحل مختلفة من التنمية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمرُّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ضمن غيرها من البلدان.
    Durant la réunion d'annonces de contributions qui a suivi, 38 délégations (21 pays à revenu élevé, 10 pays à revenu intermédiaire et 7 pays à faible revenu) ont fait des déclarations. UN 57 - وخلال مناسبة إعلان التبرعات التي أعقبت ذلك، تكلم 38 وفدا، 21 من بلدان الدخل المرتفع و 10 من بلدان الدخل المتوسط و 7 من بلدان الدخل المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus