"pays bénéficiant d'" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المشمولة
        
    • البلدان التي تتلقى خدمات
        
    • البلدان المستفيدة من
        
    • والبلدان التي تنفذ
        
    • لبلدان تنفذ فيها
        
    • مشاركة البلدان التي تنفذ
        
    • بلد يُنفذ
        
    pays bénéficiant d'un accord de dispense de visa UN البلدان المشمولة باتفاقات الإعفاء من التأشيرة
    La délégation a encouragé les pays bénéficiant d'un programme à intensifier leurs propres efforts en vue de mettre en oeuvre des approches sectorielles. UN وحث الوفد البلدان المشمولة بالبرنامج على مضاعفة جهودها هي في تنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    La délégation a encouragé les pays bénéficiant d'un programme à intensifier leurs propres efforts en vue de mettre en oeuvre des approches sectorielles. UN وحث الوفد البلدان المشمولة بالبرنامج على مضاعفة جهودها هي في تنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    b) i) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une formation aux sciences et techniques spatiales et à leurs applications UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى خدمات التدريب في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    b) i) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une formation aux sciences et techniques spatiales et à leurs applications UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى خدمات التدريب في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    Elle a fait observer que des pays bénéficiant d'un programme avaient commencé eux-mêmes à accroître les ressources qu'ils consacraient aux programmes de pays et s'est félicitée de cet effort. UN وستقوم البلدان المستفيدة من البرامج بزيادة مواردها المخصصة للبرامج القطرية وهو جهد محمود.
    L'évolution des taux de change ne devait obscurcir le fait que certains donateurs de pays bénéficiant d'un programme avaient augmenté leurs contributions en monnaie locale. Il y avait donc lieu d'être optimiste. Il était possible que les faibles niveaux de financement entravent effectivement le processus de réforme. UN ولا ينبغي للتغيرات في أسعار الصرف أن تحجب الحقيقة التي مؤداها أن بعض المانحين والبلدان التي تنفذ فيها البرامج زادوا تبرعاتهم بالعملات المحلية، ولذا توجد أسباب تدعو للتفاؤل، ومن المحتمل أن مستويات التمويل المنخفضة تعوق الإصلاح فعلا.
    Trente-sept délégations (15 provenant de pays bénéficiant d'un programme de pays et 22 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 139- وقدم 37 وفدا مداخلات، 15 منها لبلدان تنفذ فيها برامج و 22 لبلدان مانحة.
    10. Rappelle qu'il est nécessaire que tous les pays bénéficiant d'un programmes participent pleinement à toutes les phases de l'élaboration, du contrôle et de l'établissement de rapports sur le cadre de résultats; UN 10 - يؤكد من جديد الحاجة إلى مشاركة البلدان التي تنفذ فيها برامج مشاركة كاملة في جميع مراحل وضع إطار النتائج ورصد تنفيذه وتقديم تقارير عنه؛
    Vingt-quatre délégations (7 délégations de pays bénéficiant d'un programme de pays et 17 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 134- قــدم 24 وفدا مداخلات منها: 7 وفود من البلدان المشمولة بالبرامج و 17 وفـدا من البلدان المانحة.
    Vingt-quatre délégations (7 délégations de pays bénéficiant d'un programme de pays et 17 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 134- قــدم 24 وفدا مداخلات منها: 7 وفود من البلدان المشمولة بالبرامج و 17 وفـدا من البلدان المانحة.
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une assistance pour intégrer une dimension électronique dans leurs stratégies d'exportation. UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشمولة بالمساعدة، المستعينة بالوسائل الالكترونية في استراتيجياتها في مجال التصدير
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une assistance pour informatiser leurs stratégies d'exportation. UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشمولة بالمساعدة المستعينة بالوسائل الإلكترونية في استراتيجياتها في مجال التصدير
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une assistance pour informatiser leurs stratégies d'exportation UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشمولة بالمساعدة المستعينة بالوسائل الإلكترونية في استراتيجياتها في مجال التصدير
    pays bénéficiant d'un accord de dispense de visa UN البلدان المشمولة باتفاقات الإعفاء من التأشيرة
    b) i) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une formation aux sciences et techniques spatiales et à leurs applications UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى خدمات التدريب في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    b) i) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une formation aux sciences et techniques spatiales et à leurs applications organisée par le Programme UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى خدمات التدريب التي ييسرها البرنامج في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    b) i) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'une formation aux sciences et techniques spatiales et à leurs applications organisée par le Programme UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى خدمات التدريب التي ييسرها البرنامج في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    Elle a fait observer que des pays bénéficiant d'un programme avaient commencé eux-mêmes à accroître les ressources qu'ils consacraient aux programmes de pays et s'est félicitée de cet effort. UN وستقوم البلدان المستفيدة من البرامج بزيادة مواردها المخصصة للبرامج القطرية وهو جهد محمود.
    Elle est d'avis que la mise au point des méthodes d'évaluation devrait se faire en collaboration avec les autorités nationales des pays bénéficiant d'un programme. UN وأكد الوفد على أن وضع منهجيات التقييم ينبغي أن يكون عملية تشاركية تشرك السلطات الوطنية في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Toutefois, ces questions devaient être examinées d'une manière ouverte, car elles concernaient tous les pays bénéficiant d'un programme et les pays donateurs. UN واستدركت تقول إنه من الضروري مناقشة هذه المسائل بصراحة نظرا لصلتها بجميع البلدان المستفيدة من البرنامج وجميع البلدان المانحة.
    L'évolution des taux de change ne devait obscurcir le fait que certains donateurs de pays bénéficiant d'un programme avaient augmenté leurs contributions en monnaie locale. Il y avait donc lieu d'être optimiste. Il était possible que les faibles niveaux de financement entravent effectivement le processus de réforme. UN ولا ينبغي للتغيرات في أسعار الصرف أن تحجب الحقيقة التي مؤداها أن بعض المانحين والبلدان التي تنفذ فيها البرامج زادوا تبرعاتهم بالعملات المحلية، ولذا توجد أسباب تدعو للتفاؤل، ومن المحتمل أن مستويات التمويل المنخفضة تعوق الإصلاح فعلا.
    Trente-sept délégations (15 provenant de pays bénéficiant d'un programme de pays et 22 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 139- وقدم 37 وفدا مداخلات، 15 منها لبلدان تنفذ فيها برامج و 22 لبلدان مانحة.
    10. Rappelle qu'il est nécessaire que tous les pays bénéficiant d'un programmes participent pleinement à toutes les phases de l'élaboration, du contrôle et de l'établissement de rapports sur le cadre de résultats; UN 10 - يؤكد من جديد الحاجة إلى مشاركة البلدان التي تنفذ فيها برامج مشاركة كاملة في جميع مراحل وضع إطار النتائج ورصد تنفيذه وتقديم تقارير عنه؛
    f) Chaque pays bénéficiant d'un programme de l'UNICEF a reçu une allocation minimale de 750 000 dollars, aux fins de la programmation de base. UN (و) تلقى كل بلد يُنفذ فيه برنامج قطري تدعمه اليونيسيف مخصصات دنيا بمبلغ قدره 000 750 دولار من أجل البرمجة الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus