"pays basque" - Traduction Français en Arabe

    • الباسك
        
    • فاسكو
        
    De fait, les idées de M. Landa sont partagées par plusieurs groupes politiques, et pas seulement au Pays basque. UN وفي الواقع، يشاطر السيد لاندا أفكاره العديد من الجماعات السياسية، وليس فقط في إقليم الباسك.
    Ce matin, les orateurs ont également souligné la communauté des objectif poursuivis, qu'il s'agisse de Mondragón au Pays basque espagnol, de Rabobank aux Pays-Bas ou des coopératives d'approvisionnement et de marketing en Chine. UN ومن الأشياء المهمة التي قالها المتكلمون هذا الصباح الطريقة التي طرحوا بها قضيتهم المشتركة، من موندراغون في بلاد الباسك في أسبانيا، إلى رابوبانك في هولندا، إلى تعاونيات التوريد والتسويق في الصين.
    Note : Le Ministère de l'intérieur ne disposait pas des données concernant le Pays basque et Girone, qui ne sont donc pas pris en compte UN ملاحظة: لا تشمل بيانات بلاد الباسك وخيرونا بالنسبة للسنة كلها، إذ لم تحصل وزارة الداخلية عليها.
    Note 1: Au Pays basque et en Catalogne, les données concernent uniquement les plaintes déposées devant les corps et forces de sécurité de l'État. UN ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وفي كاتالونيا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني.
    Note 1: Au Pays basque et dans les provinces de Gérone et de Lleida, les données concernent uniquement les plaines déposées devant les corps et forces de sécurité de l'État. UN ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وخيرونا وإليليدا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني.
    La candidate est en outre professeur invité du programme de coopération internationale de l'Université du Pays basque. UN وهي، بالإضافة إلى ذلك، أستاذة زائرة في التعاون الدولي في جامعة بلاد الباسك.
    Il vient des vignes de ma famille dans le Pays basque, où mes ancêtres travaillent le raisin depuis des siècles. Open Subtitles إنه من كرم عائلتي في بلاد الباسك حيث أن أسلافي عملوا على تخمير العنب لقرون
    Vous n'êtes pas seulement en Espagne, mais au Pays basque. Open Subtitles أنت ليس فقط في اسبانيا كنت في بلاد الباسك
    Y a-t-il une chambre au Pays basque, en Navarre ? Open Subtitles حسنا ، هل هناك غرفة في بلاد الباسك في نافارا ؟
    Or ni la situation de conflit aigu qui règne au Pays basque, ni la solidarité entre États européens, ni la lutte contre le terrorisme ne peuvent être invoquées pour justifier la pratique de la torture par les forces de sécurité espagnoles. UN ولكن لا يجوز التمسك لا بحالة الصراع العنيف السائدة في إقليم الباسك ولا بالتضامن بين الدول الأوروبية ولا بمكافحة الإرهاب لتبرير لجوء قوات الأمن الإسبانية إلى ممارسة التعذيب.
    En 1996, des accords ont été conclus avec la Galice et la Navarre et des additifs ont été signés avec l'Andalousie, les Baléares, l'Estrémadure, Murcie, la Navarre, le Pays basque et Valence. UN وأبرم في عام ١٩٩٦ اتفاقين للتعاون مع غاليسيا ونافارا. كما وقعت أيضا في عام ١٩٩٦ اتفاقات إضافية مع اﻷندلس وجزر البليار وإكستيريمادورا ومورسيا ونافارا وبلاد الباسك وفالنسيا.
    Il en va de même pour les menaces et les manœuvres d'intimidation lorsqu'elles sont liées au terrorisme, comme c'est le cas de celles qui visent régulièrement des fonctionnaires au Pays basque. UN وينطبق ذلك أيضاً على التهديدات وطرق التخويف إذا كانت مرتبطة بالإرهاب، كما هو الحال بالنسبة إلى التهديدات وطرق التخويف التي تستهدف بانتظام موظفي مقاطعة الباسك.
    Fait intéressant, d'après certaines informations, depuis que la police du Pays basque ne place plus les suspects au secret, aucune plainte pour torture pendant la garde à vue n'a été enregistrée. UN ومن الوقائع المهمة تبعاً لبعض المعلومات، لم تسجل أي شكوى من التعذيب أثناء الاحتجاز، منذ أن توقفت شرطة بلد الباسك عن وضع المتهمين في الحبس الانفرادي.
    Dans cette affaire, l'appel concernait la loi sur l'égalité du Pays basque, qui exige que, non plus 40 mais 50 % des candidats à des fonctions électives soient des femmes. UN وفي هذه الحالة كان الطعن ضد قانون المساواة في بلاد الباسك الذي لا يشترط أن تكون نسبة المرشحين من النساء 40 في المائة في المناصب الانتخابية بل 50 في المائة.
    Outre ces appels, qui ont tous été au plan national, il y a eu d'autres appels spécifiques pour le Pays basque et pour la Communauté régionale de Navarre, en raison de leurs régimes économiques particuliers. UN وبالإضافة إلى هذه النداءات التي تصدر كلها على المستوى الوطني، تصدر نداءات أخرى لصالح مقاطعة الباسك ومنطقة نافارا للحكم الذاتي، تراعي نظمها الاقتصادية الخاصة.
    Ainsi, la situation de conflit aigu qui règne au Pays basque ne peut être invoquée pour justifier la pratique de la torture par les Forces de sécurité espagnoles et l'utilisation de preuves obtenues par la torture par les juridictions espagnoles. UN وعليه، لا يمكن التذرع بحالة النزاع المحتدم في منطقة الباسك داخل البلد كمبرر لممارسة قوات الأمن الإسبانية للتعذيب واستخدام المحاكم الإسبانية لأدلة منتزعة تحت التعذيب.
    Des villes et des villages basques ont été jumelés avec leurs homologues sahraouis, des enfants sahraouis visitent le Pays basque et des familles de ce pays visitent des camps de réfugiés sahraouis à Tindouf. UN وقد تتوأمت مدن وقرى مع نظيراتها الصحراويات؛ وهناك أطفال صحراويون يزورون بلد الباسك، وأسر من بلد الباسك تزور معسكرات اللاجئين الصحراويين في تندوف.
    Les communautés autonomes des Asturies, de Valence et du Pays basque ont créé une institution semblable en 2005, et La Rioja a fait de même en 2006. UN وأقامت الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي في إستوريا وفالينسيا وإقليم الباسك عام 2005 مؤسسة مماثلة،كما قامت بذلك لاريوخا عام 2006.
    Les partis politiques du Pays basque qui ont été interdits ne sont en fait qu'une réorganisation du parti Batasuna interdit. UN وتعتبر الحكومة الأحزاب السياسية في إقليم الباسك التي حظرت بأنها لا تزيد عن كونها إعادة تنظيم لحزب باتاسونا الخارج على القانون.
    En 2012, la CNUCED a apporté une contribution au cours international de deuxième cycle universitaire consacré à la recherche sur l'environnement et les ressources marines qui avait été organisé par un consortium d'universités européennes à l'Université du Pays basque à Saint-Sébastien (Espagne). UN وفي عام 2012، أسهم الأونكتاد في دورة الدراسات العليا الدولية بشأن بحوث البيئة البحرية والموارد البحرية نظمها اتحاد للجامعات الأوروبية في جامعة إقليم الباسك في سان سيباستيان بإسبانيا.
    75. Des représentants de l'UNESCO—ETXEA (Pays basque) ont présenté un projet linguistique mis au point suite à la décision prise par l'UNESCO en 1996 d'élaborer un rapport périodique sur les langues du monde. UN ٥٧- وقدم ممثلو اليونيسكو - ETXEA )بايس فاسكو( )وطن الباسك( مشروعاً عن اللغات ناشئاً من المقرر الذي اتخذته اليونيسكو في عام ٦٩٩١ بوضع تقرير دوري عن لغات العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus