Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de résolution : | UN | تضاف البلدان التالية الى قائمة مقدمي مشروع القرار: |
Les représentants des pays ci-après sont inscrits sur ma liste des orateurs pour aujourd'hui: Suisse, Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie et Lituanie. | UN | وتتضمن قائمة المتكلمين لدي لهذا اليوم البلدان التالية: سويسرا، رومانيا، المملكة المتحدة، سلوفينيا وليتوانيا. |
Ajouter les pays ci-après à la liste des auteurs du projet de décision : | UN | تضاف أسماء البلدان التالية إلى قائمة مقدمي مشروع المقرر: |
Approuve que soient prolongés d'un an les programmes des pays ci-après : | UN | يوافق على تمديد البرامج القطرية التالية لمدة سنة واحدة : |
Pris note des projets de descriptif de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات عليها: |
Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها: |
Approuvé les cadres de coopération de pays ci-après : | UN | ووافق المجلس التنفيذي الموافقة على أطر التعاون القطري التالية: |
L'Azerbaïdjan a conclu des traités bilatéraux d'extradition avec les pays ci-après : | UN | أبرمت أذريبجان اتفاقيات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع البلدان التالية: |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des pays ci-après : | UN | نحن رؤساء دول وحكومات وممثلي البلدان التالية: |
Les pays ci-après ont pris part à la réunion : Colombie, Équateur, Guatemala, Honduras, République dominicaine et Venezuela; | UN | وقد شاركت فيها البلدان التالية: إكوادور، الجمهورية الدومينيكية، غواتيمالا، هوندوراس، فنزويلا، كولومبيا؛ |
Les pays ci-après ont participé à la réunion : Costa Rica, El Salvador, Mexique, Nicaragua, Panama et Pérou; | UN | وقد شارك فيها البلدان التالية: بنما، بيرو، السلفادور، كوستاريكا، المكسيك، نيكاراغوا؛ |
Les pays ci-après ont participé à la réunion : Algérie, Égypte, Érythrée, Éthiopie, Kenya, Ouganda, Somalie et Soudan; | UN | وقد شاركت فيها البلدان التالية: إثيوبيا، إريتريا، أوغندا، الجزائر، السودان، الصومال، كينيا، مصر؛ |
Les pays ci-après ont suivi le séminaire : Jamahiriya arabe libyenne, Maroc, Mauritanie, Sénégal et Tunisie; | UN | وقد شاركت فيها البلدان التالية: تونس، الجماهيرية العربية الليبية، السنغال، المغرب، موريتانيا؛ |
Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : | UN | وافق على الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية: |
Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après : | UN | وافق على الوثائق النهائية للبرامج القطرية التالية: |
Pris note des projets de descriptif de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات عليها: |
Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها: |
Pris note des projets de descriptifs de programme de pays ci-après et des observations formulées à leur sujet : | UN | أحاط علماً بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات عليها: |
Approuvé les cadres de coopération de pays ci-après : | UN | ووافق المجلس التنفيذي الموافقة على أطر التعاون القطري التالية: |
Approuvé les cadres de coopération de pays ci-après : | UN | ووافق المجلس التنفيذي الموافقة على أطر التعاون القطري التالية: |
Le Conseil d'administration voudra peut-être approuver les cadres de coopération de pays ci-après et prendre note des esquisses de programme de pays suivants : | UN | وربما يود المجلس التنفيذي الموافقة على أطر التعاون القطري التالية والإحاطة علما بالمخطط العام للبرامج القطرية التالية: |
Par la suite, les pays ci-après se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Allemagne, Bangladesh, Bélarus, Fidji, Italie, Mexique et Népal, et la Norvège s’en est dissociée. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت كل من ألمانيا، وإيطاليا، وبيلاروس، وبنغلاديش، وفيجي، والمكسيك، ونيبال إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |