"pays créditeurs" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الدائنة
        
    • البلدان المستوردة
        
    La Suède encourageait tous les pays créditeurs à annuler la dette dans le cadre de l’APD. UN وذكر أن السويد تقوم بحث جميع البلدان الدائنة على إلغاء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    À l'inverse, le flux net de capitaux en croissance exponentielle des pays débiteurs vers les pays créditeurs a permis de financer le consumérisme, la sécurité sociale et la prospérité de ces pays. UN وعلى سبيل الاستطراد ارتفع التدفق الصافي لرأس المال من البلدان المدينة إلى البلدان الدائنة ارتفاعا أُسّيا، فساهم في تمويل السياسة الاستهلاكية والضمان الاجتماعي والرخاء في البلدان الدائنة.
    C'est pourquoi nous recommandons l'adoption d'un mécanisme d'échange de la dette qui permettra aux pays en développement d'utiliser des ressources qui sont habituellement acheminées vers les pays créditeurs. UN ولذلك، نوصي باعتماد آلية لمقايضة الديون تمكن البلدان النامية من استغلال الموارد التي تتدفق عادة إلى البلدان الدائنة.
    Annuler la dette disproportionnée qui continue de paralyser les économies en développement ne rendra pas les pays créditeurs pauvres. UN كما أن الإعفاء من الدين غير التناسبي الذي ما برح يشل البلدان النامية لن يصيب البلدان الدائنة بالفقر.
    La Suède encourageait tous les pays créditeurs à annuler la dette dans le cadre de l’APD. UN وذكر أن السويد تقوم بحث جميع البلدان الدائنة على إلغاء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Moyens de mener un dialogue politique entre pays créditeurs UN سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة
    du dialogue politique entre pays créditeurs et pays débiteurs UN السياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة
    Nous lançons en outre un appel à tous les pays créditeurs pour qu'ils annulent totalement la dette publique bilatérale des pays les moins avancés. UN ونناشد أيضا جميع البلدان الدائنة إلغاء جميع الديون الرسمية الثنائية المستحقة على أقل البلدان نمواً إلغاء كلياً.
    Le système actuel qui favorise fortement les pays créditeurs doit être modifié. UN فالنظام الحالي الذي يتحيز بشدة لصالح البلدان الدائنة يلزم إصلاحه.
    De nombreux pays africains ont grandement bénéficié de cette approche et continueront d'en bénéficier, compte tenu, en particulier, de la décision prise récemment par le Club de Paris de chercher à explorer de nouvelles voies permettant aux pays créditeurs de trouver des solutions à l'endettement des pays les plus pauvres. UN وقد استفادت بلدان افريقية عديدة استفـــادة كبيرة من هذا النهج وستواصل الاستفادة منه. وبخاصة في ضوء قرار نادي باريس اﻷخير بالسعي الى زيادة تحسين استجابة البلدان الدائنة لمديونية أشد البلدان فقرا.
    Les mesures d'allégement de la dette devraient être apolitiques; malheureusement, certains pays créditeurs ont essayé d'en faire un instrument politique. UN وينبغي أن تكون تدابير التخفيف من الديون بعيدة عن السياسة؛ ومن سوء الحظ أن بعض البلدان الدائنة يحاول استغلال التخيف من الديون كأداة للضغط السياسي.
    A ce propos, un certain nombre de gouvernements ont insisté sur la nécessité de respecter les principes de souveraineté nationale et de responsabilité partagée entre pays créditeurs et débiteurs dans la formulation et la mise en oeuvre de mesures au niveau international. UN وفي هذا الصدد، شدد عدد من الحكومات على ضرورة تعزيز مبدأ السيادة الوطنية ومبدأ المشاركة في المسؤولية بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة لدى وضع وتنفيذ التدابير على الصعيد الدولي.
    Moyens de mener un dialogue politique entre pays créditeurs et pays débiteurs du système des Nations Unies, fondé sur le principe de la responsabilité partagée : rapport du Secrétaire général UN سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة انطلاقا من مبدأ تقاسم المسؤولية: تقرير اﻷمين العام
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de mener un dialogue politique entre pays créditeurs et pays débiteurs du système des Nations Unies, fondé sur le principe de la responsabilité partagée UN تقرير اﻷمين العام حول سبل ووسائل إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، انطلاقاً من مبدأ تقاسم المسؤولية
    Tous les plans de sauvetage sont susceptibles de créer un aléa moral, car ils affaiblissent toute motivation d’application de réformes qui permettront d’éviter de mauvais résultats à l’avenir. Dans une certaine mesure, les prêts officiels de crise remplacent la pression des marchés financiers par une pression des experts et des dirigeants des pays créditeurs. News-Commentary ان جميع حزم الانقاذ يمكن ان تخلق خطر معنوي لانها يمكن ان تضعف الحافز لتطبيق اصلاحات والتي يمكن ان تتجنب نتائج سيئة في المستقبل والى حد ما فإن الاقراض الرسمي المرتبط بالازمة يستبدل الضغط من الاسواق المالية بضغط من الخبراء والسياسيين في البلدان الدائنة.
    164. Un certain nombre de délégations étaient d'avis qu'il aurait fallu mettre en relief, dans le sous-programme 1, le rôle des pays créditeurs dans la recherche d'une solution au problème de la dette extérieure des pays africains. UN ١٦٤ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأن دور البلدان الدائنة في التوصل الى حل لمشكلة الدين الخارجي للبلدان الافريقية كان ينبغي إبرازه في البرنامج الفرعي ١.
    pays créditeurs (en termes nets) (9 pays) UN المجاميع حسب التجمعات التجارية البلدان الدائنة الصافية )٩ بلدان(
    Nous demandons instamment aux pays créditeurs de faciliter la réduction de la dette des pays pauvres très endettés en augmentant le nombre des pays pouvant en bénéficier et en assouplissant les conditions requises pour cela. UN ونحث أيضا البلدان الدائنة على تيسير تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والرامية إلى تخفيف الديون، وذلك بزيادة عدد البلدان التي يحق لها الاستفادة من هذه المبادرة وجعل الشروط الموضوعة لذلك أكثر مرونة.
    S'il y a une vraie et plus grande prise de conscience des pays créditeurs de l'importance vitale pour l'Afrique de cette question, il n'en demeure pas moins que les timides initiatives prises ces derniers mois pour alléger le fardeau de la dette de certains pays africains, parmi les pays les moins avancés, demeure bien en deçà des attentes. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم، نتيجة وعي البلدان الدائنة بالأهمية الحيوية لهذا الموضوع بالنسبة لأفريقيا، إلا أن المبادرات القليلة التي اتخذت خلال الشهور القليلة الماضية لتخفيف عبء الديون عن كاهل بعض البلدان الأفريقية، ومن بينها أقل البلدان نموا، هي دون المستوى المنشود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus