"pays développés de" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة على
        
    • البلدان المتقدمة إلى
        
    • البلدان المتقدمة أن
        
    • الدول المتقدمة النمو
        
    • تبذل البلدان المتقدمة
        
    • المتقدم النمو
        
    • البلدان المتقدمة من
        
    • البلدان المتقدّمة النمو
        
    • البلدان متقدمة النمو
        
    • والمتقدمة على السواء
        
    • بالبلدان المتقدمة النمو
        
    Les PMA ont en outre demandé instamment à leurs partenaires des pays développés de les aider à catalyser leur développement au moyen d'investissements étrangers directs actifs et appropriés. UN كما حثت أقل البلدان نموا شركاءها من البلدان المتقدمة النمو على المساعدة في حفز عملية التنمية لديها من خلال الاستثمار اﻷجنبي المباشر الفعال والمناسب.
    Les pays développés, de même que les organisations, institutions et programmes multilatéraux et internationaux, sont aussi invités à fournir des fonds de facilitation pour appuyer les partenariats aux niveaux national et sous-régional. UN كما أن البلدان المتقدمة النمو فضلا عن المنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والوكالات والبرامج مدعوة لتقديم مبالغ تمكﱢن من دعم المشاركات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Elle prie en outre instamment les pays développés de traduire leurs promesses politiques par des mesures concrètes. UN وتحث أيضا البلدان المتقدمة النمو على ترجمة وعودها السياسية إلى تدابير ملموسة.
    À cet égard, ils ont demandé instamment aux pays développés de tenir leurs engagements en soutenant les pays en développement à affronter la crise. UN وفي هذا الشأن، حثوا البلدان المتقدمة على الوفاء بتعهداتها بدعم البلدان النامية في مواجهة الأزمة.
    Les mesures de substitution et d'amélioration ont été principalement utilisées par les pays développés de la région. UN واستخدمت تدابير التجنب والتغيير بشكل أساسي في البلدان المتقدمة النمو في المنطقة.
    À cet égard, ils prient instamment les pays développés de ne pas recourir au protectionnisme financier. UN وفي هذا الصدد، حث الوزراء بقوة على عدم استخدام الحمائية المالية من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    La crise actuelle ne doit donc pas servir de prétexte à l'incapacité des pays développés de s'acquitter de leurs engagements financiers. UN وذكر أنه يتعين لهذا ألا تستخدم الأزمة الراهنة كذريعة لعدم وفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها التمويلية.
    Nous nous étions félicités de l'engagement pris par la plupart des pays développés de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD. UN وقد رحبنا بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي الذي تعهدت به غالبية البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous continuerons donc à souligner le besoin urgent pour les pays développés de jouer un rôle actif de chefs de file en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN ولذلك سنواصل التشديد على الحاجة الملحة إلى اضطلاع البلدان المتقدمة النمو بدور رائد في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Nous demandons aux pays développés de fournir toute leur coopération dans ce domaine. UN ونناشد شركاءنا في البلدان المتقدمة النمو أن يتعاونوا معنا بالكامل.
    Il appartient aux pays développés de fournir aux pays en développement l'assistance et l'expertise dont ils ont besoin dans les domaines économique et technique. UN وإن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية والعلمية للدول النامية.
    Il faut donc renforcer la coopération internationale. Il incombe aux pays développés de fournir une assistance technique, scientifique et économique aux pays en développement pour qu'ils luttent contre la criminalité. UN وقال إن تعزيز التعاون الدولي أمر لازم لهذا السبب، وإن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية تقديم العون الاقتصادي والعلمي والتقني للبلدان النامية لمكافحة هذه الجريمة.
    L'éventuel redressement des pays développés de la CESAP en 2002 sera modeste. UN وسيكون أي تحسن في البلدان المتقدمة النمو في منطقة اللجنة في عام 2002 متوسطا.
    Ma délégation aimerait une fois de plus saisir cette occasion pour demander aux pays développés de remplir le devoir historique qui est le leur envers l'humanité. UN ويود وفدي مرة أخرى أن يغتنم هذه الفرصة ليدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بهذا الواجب التاريخي نحو الإنسانية.
    La Consultation mettra également à profit la participation des pays développés de la région à la réunion de 2003, en les incluant dans les rapports de suivi. UN وسوف يفيد هذه المشاورة من مشاركة البلدان المتقدمة النمو في المنطقة في الاجتماع المعقود في عام 2003، وذلك بإدراجها في تقارير الرصد.
    La mortalité a néanmoins reculé plus rapidement que prévu dans un certain nombre de pays développés, de sorte qu'on ne peut écarter l'hypothèse de voir augmenter l'espérance de vie grâce aux progrès de la médecine et de la science. UN ومع ذلك، فقد انحسرت معدلات الوفيات بأسرع مما كان متوقعا لها في عدد من البلدان المتقدمة النمو.
    À cet égard, ils ont demandé instamment aux pays développés de tenir leurs engagements en soutenant les pays en développement à affronter la crise. UN وفي هذا الشأن، حث الوزراء البلدان المتقدمة على الوفاء بتعهداتها بدعم البلدان النامية في مواجهة الأزمة.
    À cet égard, nous demandons aux pays développés de cesser de subventionner leur secteur agricole et d'appliquer le principe de précaution. UN وفي هذا الخصوص، ندعو البلدان المتقدمة إلى إلغاء إعاناتها الزراعية وإلى تطبيق مبدأ النهج الوقائي.
    Il a en outre été demandé aux pays développés de respecter leurs objectifs de réduction des émissions. UN كما طلبت من البلدان المتقدمة أن تعمل على تحقيق أهداف الحد من الانبعاثات.
    Il est instamment demandé aux autres pays développés de suivre l'exemple donné par l'UE. UN ويجري حث الدول المتقدمة النمو الأخرى على الاقتداء بالمثل الذي ضربه الاتحاد الأوروبي.
    Le Conseil du commerce et du développement demande aux pays développés de redoubler d'efforts pour atteindre aussitôt que possible l'objectif d'APD de 0,7 % de leur produit national brut (PNB) ainsi que l'objectif de 0,15 % à 0,20 % du PNB pour l'aide aux pays les moins avancés, comme ils en sont convenus. UN ويدعو مجلس التجارة والتنمية إلى أن تبذل البلدان المتقدمة جهوداً متجددة ومعززة لكي تبلغ بأسرع ما يمكن الهدف المتفق عليه وهو تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخصيص ما بين 0.15 و0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نمواً.
    Le Pakistan demande à l'Agence et aux pays développés de l'aider alors qu'il élabore son programme d'énergie nucléaire afin que cette source propre d'énergie électrique puisse être exploitée par un pays où l'énergie fait cruellement défaut. UN وتتطلع باكستان إلى مساعدة الوكالة والعالم المتقدم النمو في تطوير برنامجها للطاقة الكهربائية النووية حتى يمكن استغلال هذا المصدر النظيف من مصادر الطاقة الكهربائية في بلد متعطش للطاقة.
    En outre, l'hypothèse que ces pays pourraient contribuer à tirer les pays développés de leur marasme deviendrait assez réaliste. UN بل يمكن، علاوة على ذلك، افتراض دور لمجموعة البلدان النامية في إخراج البلدان المتقدمة من حالة الركود التي تعاني منها.
    L'aide internationale stagne et reste en deçà des engagements des pays développés de lui consacrer 0,7% de leur produit national brut. UN والمساعدة الدولية راكدة، وتبقى دون مستوى الالتزام المقطوع من البلدان المتقدّمة النمو بأن تكرّس لها نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    Celle-ci devrait demeurer stable dans les pays développés de la région. UN ويتوقع أن يظل التضخم مستقرا في البلدان متقدمة النمو في هذه المنطقة.
    Il s'agit d'un mode de fourniture qui peut permettre aux pays en développement comme aux pays développés de retirer des avantages socioéconomiques importants. UN فهذه تمثل أسلوب توريد يمكن من خلاله للبلدان النامية والمتقدمة على السواء تحقيق مكاسب هامة من حيث الرفاه.
    Ma délégation demande aux pays développés de fournir aux pays en développement l'accès nécessaire aux biotechnologies, afin de promouvoir et de faciliter la croissance économique durable. UN ووفد بلدي يهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن توفر للبلدان النامية الوصول اللازم إلى التكنولوجيات البيولوجية لتشجيع وتسهيل النمو الاقتصادي المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus