"pays développés et des pays" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان
        
    • البلدان المتقدمة والنامية
        
    • البلدان النامية والمتقدمة
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • بلدان متقدمة النمو وبلدان
        
    • بلدان متقدمة وبلدان
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء
        
    • البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان
        
    • وللبلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • بلدان متقدمة ونامية
        
    • للبلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • للبلدان المتقدمة والبلدان
        
    Depuis sa création, il a reçu des contributions de 79 États Membres, à la fois des pays développés et des pays en développement. UN ومنذ البداية، حصل المعهد على تبرعات من ٧٩ دولة عضوا، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    À cet égard, il convient de souligner l'apport précieux des organisations non gouvernementales des pays développés et des pays en développement. UN وفي هذا الصدد تنبغي الاشارة الى اﻹسهام النفيس للمنظمات غير الحكومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il remarque que les relations entre les représentants des pays en transition et ceux des pays développés et des pays en développement continuent à s'améliorer et espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأشار الى أن العلاقات بين ممثلي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وممثلي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مستمرة في التحسن، معربا عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Tous les acteurs et toutes les parties prenantes des pays développés et des pays en développement devaient participer à sa résolution. UN ولذا رأى أنه ينبغي أن تشمل المناقشات جميع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Le règlement de ces problèmes exigera une action concertée de la part des pays développés et des pays en développement. UN ويتطلب التصدي لهذه التحديات أن تتخذ البلدان المتقدمة والبلدان النامية إجراءات متضافرة.
    Les taxes mondiales, par exemple, supposent la participation des pays développés et des pays donateurs à la collecte des fonds. UN وعلى سبيل المثال فإن الضرائب العالمية، تقتضي مشاركة كل من البلدان المتقدمة والنامية في زيادة الإيرادات.
    Tous les gouvernements des pays développés et des pays en développement doivent accepter leur responsabilité de lutter contre la corruption, la fraude fiscale et tout comportement répréhensible dans les domaines commercial et financier. UN ولا بد لجميع الحكومات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، أن تتحمل مسؤوليتها عن مكافحة الفساد والتهرب الضريبي وأي سلوك مشين في مجالي الأعمال والمال.
    Ce défi est la responsabilité commune des pays développés et des pays en développement. UN ومسؤولية مواجهة هذا التحدي تقع بصفة مشتركة على كاهل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les données des pays développés et des pays en développement indiquent que les adolescents se soucient peu de protection au début de leur activité sexuelle. UN وتشير البيانات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء إلى انخفاض مستوى الوقاية عند بدء النشاط الجنسي.
    Le fossé entre les populations des pays développés et des pays en développement ne cesse de se creuser. UN كما أن الفجوة بين سكان البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتعمق باطراد.
    Capacités nationales des pays développés et des pays UN القدرة الوطنية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Les informations et les données des pays développés et des pays en développement étaient de qualité très inégale. UN وثمة فروق صارخة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من حيث توفر المعلومات والبيانات وجودتها.
    L'expérience des pays développés et des pays en développement est très différente. UN كما أن هناك تباين واضح في خبرة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De plus, les gouvernements des pays développés et des pays en développement peuvent avoir à aider certains secteurs à s'adapter au nouvel environnement numérique. UN وإضافة إلى ذلك، قد يتعين على حكومات البلدان المتقدمة والبلدان النامية مساعدة بعض قطاعات صناعتها على التأقلم مع البيئة الرقمية الجديدة.
    Il en est ainsi dans la plupart des pays développés et des pays en développement les plus avancés qui sont parvenus à simplifier et à mieux maîtriser les procédures. UN وهذا ما حدث في معظم البلدان المتقدمة والبلدان النامية الأكثر تقدماً، حيث أفضى تيسير التجارة إلى تبسيط الرقابة وتحسينها.
    Dans une cinquantaine de pays - des pays développés et des pays émergents pour la plupart - des enquêtes ont été menées auprès de particuliers utilisant l'Internet. UN وقد أجرى خمسون بلداً من البلدان المتقدمة والبلدان الناشئة دراسات استقصائية عن مستعملي الإنترنت لديها.
    Il faudrait que les gouvernements des pays développés et des pays en développement participent à l'élaboration des codes de pratiques afin de veiller à ce que soient prises en compte les spécificités des différents pays. UN وينبغي إشراك حكومات البلدان المتقدمة والبلدان النامية في وضع مدونات قواعد الممارسات لضمان مراعاتها لخصوصيات كل بلد.
    Les décideurs des pays développés et des pays en développement s'interrogent sur la compétitivité nationale et sur la manière de l'améliorer. UN ويشغل المسؤولين عن رسم السياسات في كل من البلدان المتقدمة والنامية هاجس القدرة التنافسية الوطنية وكيفية اكتسابها.
    Ce document, a été largement diffusé et bien accueilli par des gouvernements et des industriels dans des pays développés et des pays en développement. UN وتم تعميم الورقة على نطاق واسع وتقبلتها الحكومات والصناعيون في البلدان النامية والمتقدمة النمو بقبول حسن.
    La crise appelle donc un effort concerté à la fois des pays développés et des pays en développement. UN لذلك تستحق الأزمة جهدا متضافرا يشمل البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Il est satisfaisant de constater que ces contributions volontaires ont été versées à la fois par des pays développés et des pays en développement. UN ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن هذه التبرعات قدمت من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    35. De même, plusieurs instruments adoptés sous les auspices de la Commission économique pour l'Europe (CEE), qui compte parmi ses membres des pays développés et des pays en transition sur le plan économique, contiennent des normes contextuelles. UN ٥٣- وبالمثل، تتضمن عدة صكوك اعتمدت تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، التي من بين الدول اﻷعضاء فيها بلدان متقدمة وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، معايير سياقية.
    Au lieu de cela, le Programme d'action adopté à la Conférence traduit un engagement partagé des pays développés et des pays en développement de ralentir la croissance démographique et d'améliorer la qualité de vie de tous les citoyens. UN وبدلا عن ذلك، يعبر برنامـــج العمل الذي اعتمده المؤتمر عن التزام مشترك من قبل البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بإبطاء النمو السكاني وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين.
    Les femmes constituent la majorité des nouveaux travailleurs des pays développés et des pays en développement. UN فالنساء يشكلن الغالبية بين العمال الجدد في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية.
    La prestation d'une assistance technique est dans l'intérêt à la fois des pays développés et des pays en développement. UN وللبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مصلحة مشتركة في توفير المساعدة التقنية.
    Même l'ALENA, qui comprend à la fois des pays développés et des pays en développement, ne prévoit pas une assistance des premiers en faveur des seconds. UN وحتى اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية المؤلف من بلدان متقدمة ونامية لا يتضمن توفير هذه المساعدة من الأعضاء المتقدمين إلى الأعضاء النامين.
    On ne saurait trop insister sur l'importance d'une représentation équilibrée des pays développés et des pays en développement participant au Forum; UN ولا يمكن التشديد أكثر على أهمية وجود تمثيل متوازن للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اجتماعات منتدى الغابات؛
    Au cours des dix dernières années, le volume des transactions financières internationales et l'intégration des marchés financiers des pays développés et des pays en développement dans le système financier mondial ont progressé à un rythme plus rapide que celui de l'intégration mondiale d'autres marchés. UN وعلى مدى اﻷعوام العشرة الماضية، فإن حجم المعاملات المالية الدولية واندماج اﻷسواق المالية للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء في النظام المالي العالمي قد سارا بوتيرة أسرع من الوتيرة التي سار بها تكامل اﻷسواق اﻷخرى على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus