"pays développés et les pays" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • البلدان المتقدمة والبلدان
        
    • الدول المتقدمة النمو والدول
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • بلدان متقدمة النمو وبلدان
        
    • البلدان المتقدمة النمو وبلدان
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد
        
    • العالم المتقدم والعالم
        
    • المتقدم النمو والنامي
        
    • من البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • الدول المتقدمة والنامية
        
    Ils ont prié les pays développés et les pays en développement d'appuyer pleinement les efforts de réorganisation de l'ONUDI. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على تقديم الدعم الكامل لليونيدو في جهودها الرامية الى الانعاش.
    La question essentielle qui reste à résoudre maintenant concerne les disparités économiques entre les pays développés et les pays en développement. UN وتبقى القضية الرئيسية التي لم تحل لوقتنا الحالي هي التباينات الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les effets des crises multiples pouvaient être un facteur d'unité, et non de division, entre les pays développés et les pays en développement. UN وقد يكون لتداعيات الأزمات المتعددة أثر موحّد لا مقسّم على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Le FNUAP a été invité à continuer à traiter de la question du vieillissement, de plus en plus importante à la fois pour les pays développés et les pays en développement. UN وطُلب إلى صندوق السكان مواصلة الاهتمام بمسألة الشيخوخة، التي يزداد اهتمام البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا بها.
    Tout cela suppose une mise en commun des efforts et un partage des responsabilités entre les pays développés et les pays en développement. UN ويعني هذا كله ضرورة تجميع الجهود وتقاسم المسؤوليات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء.
    C'est néanmoins une application qui revêt un grand intérêt à la fois pour les pays développés et les pays en développement. UN وهذا التطبيق يحظى باهتمام كبير من جانب البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    L’expérience montre que ces activités ne concernent pas uniquement les relations entre les pays développés et les pays en développement. UN وتبين التجربة أن هذه اﻷنشطة ليست مقصورة حصرا على العلاقة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il existe un consensus frappant entre les pays développés et les pays en développement. UN ويوجد توافق ملفــت في الآراء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La fin de la guerre froide, loin d'aplanir les difficultés, creuse davantage l'écart entre les pays développés et les pays en développement. UN إن نهاية الحرب الباردة، بدلا من أن تقضي على المصاعب، زادت من توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les pays développés et les pays en voie de développement sont condamnés à se donner la main et à s'entendre pour le progrès de tous, et surtout pour la paix. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تعمل يدا بيد وأن تتفهم كل منها اﻷخرى إذا أريد تحقيق التقدم، وعلى اﻷخص تحقيق السلم للجميع.
    Il apparaît donc indispensable que la Deuxième Commission soit le lieu d'un dialogue approfondi entre les pays développés et les pays en développement, mené au profit de tous, et visant, entre autres, à faire appliquer les résolutions adoptées. UN ولذا يبدو أنه لا مناص من أن تكون اللجنة الثانية هي موقع الحوار المتعمق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمضطلع به لمصلحة الجميع والهادف الى جملة أمور منها تطبيق القرارات المعتمدة.
    Les pays développés et les pays en développement partagent les mêmes préoccupations dans ce domaine, bien que la nature et les causes profondes du problème diffèrent considérablement d'un groupe de pays à l'autre. UN وتشعر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بالقلق إزاء أوضاع العمالة فيها، وإن كانت طبيعة المشكلة والعوامل التي تنطوي عليها تختلف اختلافا كبيرا في كلا المجموعتين من البلدان.
    Cependant, la mondialisation a eu pour conséquence de creuser les écarts entre les pays développés et les pays en développement. UN وفي نفس الوقت أدت العولمة إلى زيادة الفوارق بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Le problème est que les pays développés et les pays en développement choisissent souvent de consolider leurs droits de douane à des taux supérieurs aux équivalents tarifaires de ces obstacles. UN والمشكلة هي أن البلدان المتقدمة والبلدان النامية غالباً ما تختار ربط تعريفاتها بأسعار أعلى من مكافئ التعريفة بالفعل.
    On a fait observer que cela ne devrait toutefois pas conduire à creuser le fossé existant entre les pays développés et les pays en développement. UN وأشير إلى أن ذلك ينبغي ألا يفضي إلى توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    On a fait observer que cela ne devrait toutefois pas conduire à creuser le fossé existant entre les pays développés et les pays en développement. UN وأشير إلى أن ذلك ينبغي ألا يفضي إلى توسيع الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Elle appelle à l'adoption d'une démarche cohérente réunissant les pays développés et les pays en développement pour trouver une solution à ce problème important. UN ودعا إلى تبني نهج متكامل يجمع الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا لمعالجة تلك المسألة المهمة.
    L'étendue de la pauvreté et le déséquilibre croissant entre les pays développés et les pays en développement sont deux problèmes particulièrement spectaculaires parmi les autres. UN فانتشار الفقر، والخلل المتزايد في التوازن بين البلدان النامية والمتقدمة النمو مشكلتان من أهم هذه المجموعة الكبيرة من المشاكل.
    Le monde lui-même se divise de plusieurs façons, mais aucune division ne nous est plus familière que celle entre les pays développés et les pays en développement, ou, comme il est souvent dit, entre le Nord et le Sud. UN إن العالم نفسه مقسم من نواح عديــدة، ولكن أكثر تقسيم معروف بالنسبة لنا هو التقسيـم بين بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أو كما يقــال فـــي كثير مـن اﻷحيان بين الشمال والجنوب.
    j. Les politiques agricoles et les échanges entre pays développés et les pays de la sous-région, dans le cadre réglementaire établi par l’OMC (à déterminer); UN ي - السياسات الزراعية والتجارة في اﻹطار التنظيمي الذي وضعته منظمة التجارة العالمية بين البلدان المتقدمة النمو وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية التي سيتم تحديدها؛
    Elle bénéficie du concours de 16 experts-conseils qui siègent à titre individuel et représentent les pays développés et les pays en développement. UN ويساعد اللجنة بالمشورة ٦١ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية ويتم اختيارهم من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La question de l'accès aux technologies et de leur transfert fait toutefois problème dans les rapports entre les pays développés et les pays en développement. La majorité des pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire dépendent des pays industrialisés pour satisfaire leurs besoins en technologie. UN ومع هذا، فإن قضية الحصول على التكنولوجيا ونقلها هي قضية بين العالم المتقدم والعالم النامي، فمعظم البلدان ذات الدخل المتوسط أو المنخفض، تعتمد على العالم الصناعي من أجل متطلباتها من التكنولوجيا.
    Il nous paraît donc essentiel que les pays développés et les pays en développement puissent se prononcer. UN لذا فنحن نؤكد الحاجة إلى أن يكون للعالم المتقدم النمو والنامي على حد سواء صوت في هذه العملية.
    Leur colère et leur furie ne font pas de distinction entre les pays développés et les pays en développement, entre les riches et les pauvres. UN إن الكوارث الطبيعية لا تعرف حدودا، ولا تميز في غضبها وضراوتها بين الدول المتقدمة والنامية ولا بين الغني والفقير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus