"pays de la communauté de" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان الجماعة
        
    • منطقة الجماعة
        
    • البلدان الأعضاء في الجماعة
        
    • لمنطقة الجماعة
        
    • بلدان جماعة
        
    • وبلدان الجماعة
        
    Les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont participé activement aux négociations du Statut de Rome. UN وقد شاركت بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بنشاط في المفاوضات المتعلقة بنظام روما اﻷساسي.
    Par ailleurs, elle finance un projet visant à promouvoir une coopération renforcée entre les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) en matière de lutte antiterroriste. UN وتمول النرويج أيضا مشروعا لدعم تعزيز التعاون بين بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مكافحة الإرهاب.
    Un tout premier atelier destiné aux chefs des services de police des pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a été organisé à Gaborone en février 2000. UN هذه الحلقة التدريبية هي الأولى من نوعها المخصصة لرؤساء قوات الشرطة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    – Renforcement de la démocratie, y compris par l’apport d’une assistance électorale aux pays de la Communauté de développement de l’Afrique australe; UN - تعزيز الديمقراطية، بما في ذلك دعم العملية الانتخابية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي
    L'extraction de l'or et du zinc primaires occupe une place prépondérante dans tous les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, et que l'Afrique du Sud se distingue par une production très importante de métaux ferreux. UN وتنتشر أنشطة التعدين الأولي للذهب والزنك على نطاق واسع في البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقوم جنوب أفريقيا بإنتاج كميات ضخمة من خلائط الحديد الأولية.
    Le Lesotho, par exemple, coopérait avec Philips à la production d'ampoules à basse consommation pour les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN فعلى سبيل المثال، تعمل ليسوتو مع شركة فيليبس لإنتاج مصابيح ذات كفاءة من حيث استهلاك الطاقة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En outre, il a reçu une demande d'assistance de 16 pays souhaitant rédiger des textes législatifs, dont 14 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وتلقى المكتب طلبات من 16 دولة، منها 14 من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بشأن صياغة تشريعات.
    Elle a également organisé des séminaires régionaux sur la baisse du rendement des sols sous l'effet de l'érosion et sur le système d'information sur les ressources foncières mis au service de la sécurité alimentaire dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN كما نظمت حلقات عمل إقليمية حول فقدان إنتاجية التربة الناتج عن تآكلها، وحول استخدام نظام المعلومات المتعلقة بموارد الأراضي لكفالة الأمن الغذائي في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Un nouvel accord multilatéral a été signé également en 1997, sous l'égide de l'Organisation régionale de coordination des commissaires de police d'Afrique australe (SARPCCO), avec 11 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN كما تم في عام ١٩٩٧ توقيع اتفاق جديد متعدد الأطراف في إطار المنظمة التنسيقية لمفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي، بمشاركة أحد عشر بلدا مختلفا من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Ces facteurs ont renforcé la détermination des pays de la Communauté de mobiliser plus avant leurs propres ressources humaines, financières et techniques pour les réinvestir dans la région. UN وقد أدت هذه العوامل إلى تشديد عزم بلدان الجماعة اﻹنمائية على المضي في تعبئة مواردها هي البشرية والمالية والتقنية ﻹعادة الاستثمار في المنطقة.
    D'autres initiatives prises à l'échelle du continent en collaboration avec l'Union panafricaine des postes ont également permis aux pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'améliorer la qualité de la distribution du courrier en Afrique. UN وتستفيد بلدان الجماعة الإنمائية أيضا من الأنشطة الأخرى التي تنفذ بالتعاون مع الاتحاد البريدي للبلدان الأفريقية على نطاق القارة من أجل تحسين نوعية خدمات توزيع البريد في أفريقيا.
    La Conférence a souligné que l’appui de la communauté internationale était essentiel pour construire un réseau de transports régionaux qui permette aux pays de la Communauté de réaliser un développement économique pleinement intégré. UN وشدد المؤتمر على أهمية دعم المجتمع الدولي لبناء شبكة نقل إقليمية من أجل تمكين بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي من تحقيق تنمية اقتصادية متكاملة تماما.
    De nombreux pays, y compris certains pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et le Rwanda ont contribué à susciter l'espoir d'un changement positif en République démocratique du Congo. UN وأسهم العديد من البلدان، بما فيها بعض بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ورواندا في بعث اﻷمل بإجراء تغيير إيجابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La crise financière actuelle a contribué à la dévaluation des monnaies des pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, ce qui a encore aggravé la situation précaire du Lesotho, importateur net de produits alimentaires. UN وقد ساهمت اﻷزمة الحالية في تخفيض قيمة عملات بلدان الجماعة الانمائية ﻷفريقيا الجنوبية، وهو ما زاد في هشاشة الحالة في ليسوتو التي تعتبر مستوردا كبيرا للمواد الغذائية.
    Les annonces de contribution au titre des projets de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont atteint 30 millions de deutsche mark et l'aide bilatérale au développement apportée aux pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe a totalisé 751,4 millions de deutsche mark. UN وبلغت التبرعات المعلنة لمشاريع الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ٣٠ مليون مارك ألماني، وقُدمت إلى بلدان الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي مساعدة انمائية ثنائية بلغ مجموعها ٧٥١,٤ مليون مارك ألماني.
    33. L'Organisation météorologique mondiale (OMM) a continué de coopérer avec les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe tant au niveau individuel que collectif. UN ٣٣ - واصلت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية التعاون مع بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، فرديا وجماعيا.
    La CEA a aidé les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe à élaborer une stratégie régionale de commerce électronique, et les réseaux de journalistes scientifiques d'Afrique de l'Est et de l'Ouest ont été créés en vue d'assurer une meilleure couverture analytique de la science et du développement. UN وساعدت اللجنة بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على وضع استراتيجية إقليمية للتجارة الإلكترونية، ودُشنت شبكتا الصحفيين العلميين لشرق أفريقيا وغربها لتعزيز التغطية التحليلية للعلوم والتنمية.
    iii) Collaboration avec les services de police de pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe pour effectuer des analyses stratégiques des tendances de la criminalité organisée; UN `3` العمل مع أجهزة الشرطة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لإجراء تحليلات استراتيجية لاتجاهات الجريمة المنظمة؛
    Une initiative a été lancée dans le cadre de l'Organisation internationale pour les migrations en vue d'examiner plus à fond la possibilité d'harmoniser les politiques et les législations en vigueur dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وهناك مبادرة ضمن المنظمة الدولية للهجرة للنظر في زيادة تنسيق السياسات والتشريعات في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    L'extraction de l'or et du zinc primaires occupe une place prépondérante dans tous les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, et que l'Afrique du Sud se distingue par une production très importante de métaux ferreux. UN وتنتشر أنشطة التعدين الأولي للذهب والزنك على نطاق واسع في البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقوم جنوب أفريقيا بإنتاج كميات ضخمة من خلائط الحديد الأولية.
    Le Lesotho, par exemple, coopérait avec Philips à la production d'ampoules à basse consommation pour les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN فعلى سبيل المثال، تعمل ليسوتو مع شركة فيليبس لإنتاج مصابيح ذات كفاءة من حيث استهلاك الطاقة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Elle a également aidé les pays de la Communauté de l'Afrique de l'Est à élaborer une stratégie d'innovation africaine et un plan d'action concernant la science, la technologie et l'innovation tenant compte de la problématique hommes-femmes et a publié un rapport sur le sujet. UN وساعدت اللجنة بلدان جماعة شرق أفريقيا على وضع استراتيجية أفريقية في مجال الابتكار وخطة عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العلم والتكنولوجيا والابتكار وأصدرت تقريراً عن هذا الموضوع.
    Le Département a également donné son appui à une conception régionale de l’organisation du recensement en Asie centrale, dans les pays de la Communauté de développement de l’Afrique australe et dans le Pacifique. UN كما قدمت اﻹدارة أيضا الدعم للنهج اﻹقليمية المتعلقة بإجراء التعداد في كل من وسط آسيا وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ومنطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus