"pays des nations unies et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة القطري والمنظمات
        
    • الأمم المتحدة القطرية ومنظمات
        
    • الأمم المتحدة القطري ومنظمات
        
    En 2006, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont déploré l'insuffisance de la protection fournie par la MINUS. UN وفي عام 2006، اشتكى فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية من أن البعثة لم توفر لهما حماية كافية.
    Des réunions d'information sur la sécurité ont été organisées pour l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales en tant que de besoin. UN وقدمت إحاطات أمنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء
    La collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales opérant dans le pays a également contribué à renforcer les capacités locales dans ces domaines. UN كما أسهم التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في البلد في تعزيز القدرات المحلية في هذه المجالات.
    Des consultations ont également lieu avec les autorités locales, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales nationales pour trouver le moyen d'approfondir le dialogue intercommunautaire, en particulier dans la région de Borotha. UN وشرعت البعثة في إجراء مناقشات مع السلطات المحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتحديد سبل مواصلة الحوار فيما بين المجتمعات المحلية، لا سيما في منطقة بوروثا.
    Au cours de ces visites, le Représentant spécial rencontre les gouvernements, les parties belligérantes, les équipes de pays des Nations Unies et les organisations de la société civile. UN وأثناء هذه الزيارات، تلتقي الممثلة الخاصة بالحكومات وأطراف النزاع وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans cette perspective, le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales sont en train de déterminer, de façon coordonnée, les besoins de financement tant dans le domaine humanitaire que dans le domaine du relèvement pour l'année qui vient. UN ومن أجل هذا الغرض، تقوم الحكومة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومنظمات غير حكومية، بإعداد الخطة لكل من احتياجات الإغاثة وتمويل الإنعاش، في السنة المقبلة.
    Il tient également à remercier pour leur contribution essentielle les organisations internationales, qui continuent de travailler dans le pays dans des conditions extrêmement difficiles, y compris les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN ويود أيضا أن ينوه بالمساهمة الحيوية التي قدمتها المنظمات الدولية، بما فيها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية التي تواصل العمل في البلاد في ظل أوضاع صعبة للغاية.
    Coordination hebdomadaire de l'aide humanitaire avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires UN القيام مرة في الأسبوع بتنسيق المساعدة الإنسانية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بما في ذلك تنسيق خطط مشتركة للعمل الإنساني لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء
    :: Coordination hebdomadaire de l'aide humanitaire avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires UN :: القيام مرة في الأسبوع بتنسيق المساعدة الانسانية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بما في ذلك تنسيق خطط مشتركة للعمل الإنساني مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء
    L'ONUCI continuera également à faciliter le libre accès du personnel humanitaire et le retour librement consenti, en toute sécurité et de façon durable, des réfugiés et des personnes déplacées, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations humanitaires compétentes. UN وستواصل العملية أيضا تيسير إيصال المساعدات الإنسانية دون عوائق والمساعدة في عودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية وآمنة ومستدامة، والعمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الإنسانية ذات الصلة.
    Maintien d'une liaison et d'une coordination quotidiennes concernant la sécurité avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales locales, afin de faciliter l'accès de l'aide humanitaire UN القيام بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية بشأن توفير الأمن لفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية
    L'équipe de pays des Nations Unies et les organisations humanitaires ont redoublé d'efforts pour faire face à la crise. UN 62 - وقد ضاعف فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الإنسانية من الجهود المبذولة لمواجهة الأزمة.
    Je tiens aussi à remercier les partenaires bilatéraux, les organisations régionales et multilatérales, en particulier l'Union africaine, la CEDEAO et l'Union européenne, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour leur appui au processus de paix au Mali. UN وأعرب كذلك عن تقديري للشركاء الثنائيين والإقليميين ومتعددي الأطراف، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، لما يضطلعون به من أعمال دعما لعملية السلام في مالي.
    :: Liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, grâce à des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN :: إقامة الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    ou nombre) Liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, grâce à des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN إقامة الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في السودان ومع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    La MINUAD a entretenu des contacts par l'intermédiaire de réunions hebdomadaires de l'équipe de pays humanitaire, tenues dans les trois secteurs sous la direction du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et de réunions hebdomadaires avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, tenues à Khartoum. UN أقيم الاتصال عن طريق اجتماعات أسبوعية للفريق القطري للعمل الإنساني بالمنطقة، بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في جميع القطاعات، واجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في الخرطوم.
    Je tiens aussi à remercier les partenaires bilatéraux, les organisations régionales et multilatérales, en particulier l'Union africaine, la CEDEAO et l'Union européenne, l'Organisation internationale de la Francophonie, l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour leur action en faveur du peuple malien. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للشركاء الثنائيين، والمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، لما قاموا به من عمل دعماً لشعب مالي.
    Coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre de plans conjoints d'action humanitaire, par des contacts quotidiens avec le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan et une concertation hebdomadaire avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la communauté humanitaire UN التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في مجالات منها خطط العمل الإنساني المشتركة، وذلك عن طريق الاتصال اليومي مع المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في السودان والتنسيق الأسبوعي مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجتمع المساعدة الإنسانية
    Formulation d'orientations générales destinées au Gouvernement d'unité nationale, au Gouvernement du Sud-Soudan, aux donateurs et aux autres acteurs du développement, y compris l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales s'occupant du relèvement et du développement, grâce notamment à une analyse de la situation sociopolitique au Soudan UN تقديم إرشاد بشأن السياسة العامة المتعلقة بالإنعاش والتنمية إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والمانحين والأطراف الفاعلة الأخرى في مجال التنمية بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، باستخدام عدة طُرق من بينها تحليل الحالة الاجتماعية - السياسية في السودان
    Les visites que le Représentant spécial effectue sur le terrain pour rencontrer les gouvernements, les parties belligérantes, les équipes de pays des Nations Unies et les organisations de la société civile et observer personnellement la situation sur le terrain sont indispensables à l'exécution de son mandat. UN وقيام الممثلة الخاصة بزيارات للبلدان للاجتماع بالحكومات وأطراف النـزاع وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ومنظمات المجتمع المدني لتراقب عن كثب الحالة في الميدان، أمر أساسي لاضطلاعها بولايتها.
    Les visites que le Représentant spécial effectue sur le terrain pour rencontrer les gouvernements, les parties belligérantes, les équipes de pays des Nations Unies et les organisations de la société civile et observer personnellement la situation sur le terrain sont indispensables à la réalisation de son mandat. UN وقيام الممثلة الخاصة بزيارات للبلدان للاجتماع بالحكومات وأطراف النـزاع وأفرقة الأمم المتحدة القطرية ومنظمات المجتمع المدني لتراقب عن كثب الحالة في الميدان، أمر أساسي لاضطلاعها بولايتها.
    On a souhaité que le Gouvernement tchadien s'attaque, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations de la société civile, au problème de l'impunité de ceux qui commettent des crimes contre des enfants ou leur infligent des violences. UN 6 - وتشجع حكومة تشاد على أن تتصدى، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومنظمات المجتمع المدني، لظاهرة إفلات مرتكبي الجرائم والاعتداءات ضد الأطفال من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus