"pays dotés" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان التي لديها
        
    • البلدان الحائزة
        
    • البلدان ذات
        
    • البلدان التي تضم
        
    • البلدان التي لها
        
    • القطرية التي تنفذ
        
    • بلدان لديها
        
    • للبلدان التي لديها
        
    • دول حائزة
        
    • البلدان التي تتبع
        
    • البلدان التي تمتلك
        
    • البلدان النووية
        
    • البلدان التي توجد
        
    • بلدان حائزة
        
    • بلدان ذات
        
    Dans les pays dotés de régimes d'asile développés, les réfugiés ont généralement accès au système de sécurité sociale. UN وفي البلدان التي لديها نظم متقدمة للجوء، يمكن للاجئين عادة الحصول على المساعدة من الرعاية الاجتماعية.
    Nombre de pays dotés d'un comité national de coordination de l'approvisionnement UN عدد البلدان التي لديها لجان تنسيق وطنية معنية بأمن سلع الصحة الإنجابية
    Il est d'autant plus utile, approprié et sage que le Conseil de sécurité agisse, qu'il compte parmi ses membres cinq pays dotés d'armes nucléaires. UN ومن المناسب والمعقول أن يتخذ مجلس الأمن إجراءات بما أن خمسة من البلدان الحائزة على الأسلحة النووية عضوة فيه.
    On a constaté que cela était particulièrement vrai pour les pays dotés de petites délégations. UN وتبين أن ذلك يصدق بوجه خاص على البلدان ذات الوفود الأصغر حجما.
    pays dotés de mécanismes opérationnels pour promouvoir la participation des enfants et adolescents défavorisés aux processus décisionnels UN البلدان التي تضم نُظماً فعالة في تعزيز مشاركة الأطفال والمراهقين المحرومين في عمليات صُنع القرار
    Toutefois, cette croissance sera détournée au profit des pays dotés d'équipements et de capacités électroniques importants, essentiellement les pays industrialisés. UN غير أن هذا النمو سيكون من نصيب تلك البلدان التي لها مرافق وقدرات إلكترونية منتشرة، ومعظمها من البلدان الصناعية.
    Proportion de bureaux de pays dotés d'un programme de pays qui disposent de données de base pour au moins 75 % de leurs indicateurs concernant les produits UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا توفر بشأنه بيانات أساس يتعلق بما لا يقل عن 75 في المائة من مؤشرات نواتجها
    Mesure des résultats: nombre de pays dotés de stratégies et programmes de ce type UN مقاييس الأداء: عدد البلدان التي لديها مثل هذه الاستراتيجيات أو البرامج
    Le nombre de pays dotés de règles nationales officielles d'enrichissement obligatoire de la farine de froment est passé de 33 à 56 depuis 2003. UN فقد ارتفع عدد البلدان التي لديها أنظمة وطنية موثقة لإلزامية إغناء دقيق القمح من 33 إلى 56 بلدا منذ عام 2003.
    Nombre de pays dotés de lois nationales visant les principales catégories de produits chimiques UN عدد البلدان التي لديها تشريعات وطنية تتناول الفئات الرئيسية للمواد الكيميائية
    8.1 Nombre de pays dotés de politiques en faveur des enfants et des jeunes qui institutionnalisent la participation des enfants UN 8-1 عدد البلدان التي لديها سياسات وطنية معنية بالأطفال والشباب تُضفي الطابع المؤسسي على مشاركة الأطفال.
    Nombre de pays dotés de plans de gestion viable des forêts, y compris de plans REDD. UN عدد البلدان التي لديها خطط لإدارة الغابات بطريقة مستدامة تشمل خطط خفض الانبعاثات الآتية من إزالة الغابات وتدهورها.
    Par ailleurs, le nombre de pays dotés d'un programme de communication national énergique visant à promouvoir le changement de comportement et le lavage des mains avec du savon est passé de 53 en 2008 à 87 en 2010. UN بالإضافة إلى ذلك، ارتفع عدد البلدان التي لديها برنامج اتصال وطني مكثف لتغيير السلوكيات يعزز التعريف بأهمية غسل اليدين بالصابون من 53 بلدا في عام 2008 إلى 87 بلدا في عام 2010.
    L'État du Qatar espère que les pays dotés d'armes nucléaires poursuivront leurs négociations afin d'atteindre cet objectif. UN وتأمل دولة قطر أن تواصل البلدان الحائزة لأسلحة نووية مفاوضاتها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Nous estimons que les pays dotés des arsenaux les plus vastes assument la responsabilité principale du désarmement nucléaire et doivent continuer de procéder à des réductions massives et substantielles de leurs arsenaux nucléaires. UN ونحن نرى أن على البلدان الحائزة لأكبر الترسانات النووية، تحمّل مسؤولية خاصة وأساسية عن نزع السلاح النووي. وينبغي الاستمرار في إجراء خفض هائل وجوهري في ترساناتها النووية.
    Les pays dotés d'importantes réserves de gaz ont tous axé leurs stratégies sur l'exportation. UN وقد اتبعت البلدان ذات الاحتياطي الكبير استراتيجيات للتصدير.
    Les pays dotés d'un fort excédent devraient renforcer leurs marchés intérieurs et, le cas échéant, assouplir leurs politiques de taux de change de façon à contribuer quelque jours à un rééquilibrage de la demande mondiale. UN وعلى البلدان ذات الفوائض الكبيرة أن تعزز أسواقها المحلية وأن تجعل، عند الاقتضاء، سياساتها لأسعار الصرف الأجنبي أكثر مرونة بطريقة تسهم في نهاية المطاف في إعادة التوازن للطلب العالمي.
    Bon nombre de pays ont déjà prévu de répondre à ce besoin bien que le manque de ressources, y compris dans les pays dotés de systèmes d'asile émergents, pose problème au niveau de la mise en oeuvre. UN وتستجيب الآن بلدان عديدة لهذه الاحتياجات، على الرغم أن من قلة الموارد قد أثارت مشاكل في مجال التنفيذ، في تلك البلدان التي تضم بلداناً لديها نظم لجوء ناشئة.
    Indiquer également si l'État partie consulte d'autres pays dotés de systèmes sociaux, culturels et juridiques similaires qui ont réussi à mettre leur législation relative à la nationalité en conformité avec la Convention. UN ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتشاور مع بلدان لديها نظم اجتماعية، وثقافية وقانونية مماثلة ونجحت في مواءمة تشريعها المتعلق بالجنسية مع الاتفاقية.
    Avec la consolidation des institutions chargées de la sécurité, la gouvernance suivrait, et l'Afghanistan occupait déjà un rang élevé sur la liste de la Banque mondiale des pays dotés de contrôles et contrepoids. UN ومع بناء المؤسسات الأمنية، ستليها الحوكمة، حيث أصبحت أفغانستان تحتل الآن مركزا متقدما في قائمة البنك الدولي للبلدان التي لديها نظم للضوابط والموازين.
    En février dernier, ils ont été rejoints par des responsables civils de 44 pays, et, en particulier, par d’anciens chefs d’Etats ou de Gouvernements de pays dotés d’armes nucléaires. UN وفي شباط/فبراير من هذا العام حذا حذوهم الزعماء المدنيون ﻟ ٤٤ دولة بما في ذلك رؤساء دول أو حكومات دول حائزة لﻷسلحة النووية.
    P7.4 pays dotés de systèmes de protection sociale s'attaquant expressément aux obstacles à la participation économique et sociale des femmes, adolescents, et groupes exclus UN البرنامج 7-4 البلدان التي تتبع نظماً للحماية الاجتماعية تتصدّى بوضوح للحواجز التي تحول دون المشاركة الاقتصادية والاجتماعية للنساء والمراهقين والفئات المستبعدة
    Le renforcement des capacités dans le domaine des sciences spatiales, en particulier dans les pays en développement, reste donc essentiel pour faire progresser le nombre de pays dotés de moyens conséquents pour participer aux activités scientifiques spatiales. UN ومن ثمَّ، يظلُّ بناء القدرات في مجال علوم الفضاء الأساسية، وخاصة في البلدان النامية، ضروريًّا لزيادة عدد البلدان التي تمتلك قدرات متينة تسمح لها بالمشاركة في أنشطة علوم الفضاء.
    Si notre objectif commun est la paix sans armes nucléaires, tant les pays dotés d'armes nucléaires que les pays qui n'en sont pas doivent contribuer à sa réalisation. UN فإذا كان هدفنا تحقيق سلام خال من الأسلحة النووية، فإن البلدان النووية وغير النووية يجب عليها أن تساهم معا في تحقيقه.
    Dans les pays dotés de plans opérationnels, des mesures ont été prises pour accroître la formation. UN وفي البلدان التي توجد فيها خطط عملية، اتخذت خطوات لزيادة التدريب.
    S'agissant des garanties nucléaires, ma délégation sud-africaine se félicite de ce qu'un certain nombre de protocoles additionnels aient déjà été approuvés, dont quelques-uns avec des pays dotés de grandes industries nucléaires. UN وأنتقل اﻵن إلى الضمانات النووية. إن وفدي يرحب بالموافقة التي تمت على عدد من البروتوكولات اﻹضافية، بعضها مع بلدان حائزة لصناعات نووية ضخمة.
    En général, les conditions de détention sont meilleures dans les pays dotés d'un système plus structuré et mieux équipés. UN لذلك، يتمتع المحتجزون في بلدان ذات نظم أحسن تجهيزاً وتنظيماً، في معظم الأحيان، بظروف أفضل في الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus