"pays du pnud au" - Traduction Français en Arabe

    • القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • القطري للبرنامج الإنمائي في
        
    • القطرية للبرنامج الإنمائي في
        
    i. L'institution désignée communique un rapport financier signé au bureau de pays du PNUD au plus tard 15 jours après la fin de la période couverte par la dernière avance; ii. UN `1 ' ترسل المؤسسة المسماة تقريرا ماليا موقعا عليه إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوما بعد انتهاء الفترة التي تغطيها آخر سلفة؛
    Afin de refléter la perspective du terrain, le PAM a invité le Directeur du bureau de pays du PNUD au Pakistan et le Secrétaire du Ministère pakistanais des affaires économiques à faire des déclarations concernant la coopération entre le système des Nations Unies et le Gouvernement. UN ولكي يعكس البرنامج المنظور الميداني، دعا كلا من المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان ووكيل وزارة الشؤون الاقتصادية في باكستان إلى إلقاء بيان عن التعاون بين الوكالات المشتركة للأمم المتحدة والحكومة.
    Le bureau de pays du PNUD au Brésil, qui représente 14 % de l'ensemble de ses dépenses afférentes aux programmes, n'a pas mis en œuvre Atlas. UN 111- ولم ينفذ المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل، الذي يمثل 14 في المائة من جميع النفقات البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظام أطلس.
    Le rapport financier doit être soumis au bureau de pays du PNUD au plus tard 15 jours après la fin du trimestre. UN ويجب أن يقدم التقرير المالي إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في موعد لا يتجاوز 15 يوماً من انتهاء الفصل.
    Il est présenté à l'institution désignée par l'intermédiaire du bureau de pays du PNUD au plus tard 30 jours après la fin de chaque trimestre. UN ويُقدم التقرير إلى المؤسسة المسماة عن طريق المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في موعد لا يتجاوز 30 يوما بعد نهاية كل ربع سنة.
    Les accords entre le PNUD et les organisations non résidentes qui visent à combiner les avantages de la présence du PNUD dans le pays et les compétences spécialisées basées au siège de l'organisation non résidente doivent veiller à associer convenablement les bureaux de pays du PNUD au processus d'élaboration de l'accord. UN وبالنسبة للاتفاقات المبرمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات غير المقيمة، بهدف الجمع بين ميزتي الوجود القطري للبرنامج الإنمائي والكفاءات المتخصصة المتوافرة في مقر الوكالة غير المقيمة، يلزم أن يكفل الإشراك الكافي للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في عملية وضع الاتفاق.
    Le bureau de pays du PNUD au Bélarus a utilisé une méthode de communication axée sur l'autonomisation pour améliorer l'accès des communautés locales à l'information dans les régions du pays touchées par l'accident de Tchernobyl, ce qui leur a permis d'entrer en contact avec des communautés du monde entier. UN 42 - واستخدم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيلاروس نهجا لتسخير الاتصال لأغراض التمكين من أجل تحسين فرص وصول المجتمعات المحلية إلى مصادر المعلومات في مناطق البلد التي تضررت بحادثة تشيرنوبيل، وإتاحة الفرص لإشراك المجتمعات المحلية من مختلف أنحاء العالم.
    Les inspecteurs ont pu constater, par exemple, que le bureau de pays du PNUD au Bangladesh avait procédé à la préévaluation d'ONG qualifiées, qui étaient ainsi mobilisables sans retard en cas de situation d'urgence et pouvaient, par exemple, faire rapidement face aux crises récurrentes liées aux inondations. UN ومن الأمثلة التي ضُربت للمفتشين هو المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنغلاديش الذي أجرى تقييمات أولية مسبقة للمنظمات غير الحكومية المناسبة مكّنته من وضع قائمة بالمنظمات التي يمكن العمل معها دون تأخير في حالات الطوارئ. وتشمل هذه التقييمات مدى قدرة المنظمات على الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ المتكررة بسبب الفيضانات.
    Les inspecteurs ont pu constater, par exemple, que le bureau de pays du PNUD au Bangladesh avait procédé à la préévaluation d'ONG qualifiées, qui étaient ainsi mobilisables sans retard en cas de situation d'urgence et pouvaient, par exemple, faire rapidement face aux crises récurrentes liées aux inondations. UN ومن الأمثلة التي ضُربت للمفتشين هو المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنغلاديش الذي أجرى تقييمات أولية مسبقة للمنظمات غير الحكومية المناسبة مكّنته من وضع قائمة بالمنظمات التي يمكن العمل معها دون تأخير في حالات الطوارئ. وتشمل هذه التقييمات مدى قدرة المنظمات على الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ المتكررة بسبب الفيضانات.
    Cette demande fait suite à une série de changements intervenus à la direction du bureau de pays du PNUD au Chili pendant lesquels les préparatifs nécessaires à l'élaboration du nouveau programme de pays n'ont malheureusement pas pu être menés à bien tels que prévus. UN ويأتي هذا الطلب عقب سلسلة من التغييرات في الإدارة العليا للبرنامج القطري للبرنامج الإنمائي في شيلي، التي لم تتحقق خلالها للأسف التحضيرات لبرنامج قطري جديد كما كان مزمعا.
    a) L'institution désignée adresse la demande d'avance au bureau de pays du PNUD au moyen du rapport financier standard. UN (أ) ترسل المؤسسة المسماة طلب الحصول على السلف إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الشكل الموحد لتقديم التقرير المالي.
    En 2002, le Bureau a confié à un cabinet d'experts-comptables le soin de procéder à l'audit financier de neuf projets (portant sur les dépenses pour 2001 et l'état des stocks au 31 août 2002) exécutés directement par le bureau de pays du PNUD au Timor oriental. UN 41 - وتعاقد مكتب مراجعة الحسابات في عام 2002 مع شركة للمحاسبة العامة للقيام بمراجعة مالية لتسعة مشاريع (تغطي نفقات عام 2001 وأرصدة الموجودات في 31 آب/أغسطس 2002)، ويتولى تنفيذ العقد مباشرة المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في تيمور الشرقية.
    Le Bureau a également confié à un cabinet d'experts-comptables la mission de procéder à un audit financier de deux projets (portant sur les dépenses de 2001, l'état des stocks et les soldes créditeurs au 31 mars 2002) exécutés directement par le bureau de pays du PNUD au Cambodge, ainsi qu'à un audit interne de l'agent d'exécution, le Centre cambodgien de lutte antimines. UN 42 - وكذلك تعاقد مكتب مراجعة الحسابات مع شركة للمحاسبة العامة للقيام بمراجعة مالية لمشروعين (تغطي نفقات عام 2001 وأرصدة النقد والموجودات في 31 آذار/مارس 2002)، وتولى تنفيذ العقد مباشرة المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في كمبوديا؛ وكذلك لإجراء مراجعة داخلية لحسابات الوكالة المنفذة، وهي المركز الكمبودي لإزالة الألغام.
    Les accords entre le PNUD et les organisations non résidentes qui visent à combiner les avantages de la présence du PNUD dans le pays et les compétences spécialisées basées au siège de l'organisation non résidente doivent veiller à associer convenablement les bureaux de pays du PNUD au processus d'élaboration de l'accord. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات المبرمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات غير المقيمة، بهدف الجمع بين ميزتي الوجود القطري للبرنامج الإنمائي والكفاءات المتخصصة المتوافرة في مقر الوكالة غير المقيمة، يلزم أن يكفل الإشراك الكافي للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في عملية وضع الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus