"pays en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • بلدا في أفريقيا
        
    • القطرية في أفريقيا
        
    • البلدان في أفريقيا
        
    • بلداً في أفريقيا
        
    • بلدان في أفريقيا
        
    • بلدان أفريقيا
        
    • القطرية في افريقيا
        
    • القطري في أفريقيا
        
    • بلدا في افريقيا
        
    • القطرية في مناطق أفريقيا
        
    • قطرية في أفريقيا
        
    La Campagne pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle en Afrique s'est poursuivie, et 36 pays en Afrique y ont participé avec succès. UN ولا تزال الحملة الرامية إلى التعجيل بالحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا في التوسع، بمشاركة 36 بلدا في أفريقيا بنجاح في هذه الحملة.
    Elle compte 1 186 organisations partenaires locales et a dépensé 170 millions d'euros au titre d'initiatives dans 37 pays en Afrique, Asie et Amérique latine. UN وتضم 186 1 منظمة شريكة محلية وأنفقت 170 مليون يورو على مبادرات في 37 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Plusieurs orateurs ont apprécié en particulier l'intérêt croissant que portait l'UNICEF aux programmes de pays en Afrique. UN وأعرب العديد من المتكلمين بصفة خاصة عن ارتياحهم لالتزام اليونيسيف المتزايد بالبرامج القطرية في أفريقيا.
    Mais les statistiques indiquent que de nombreux pays en Afrique sont bien en deçà de cet objectif. UN لكن الإحصاءات تشير إلى أن العديد من البلدان في أفريقيا لا تزال بعيدة تماما عن بلوغ ذلك الهدف.
    Intermón travaille dans plus de 50 pays en Afrique, dans les Amériques et en Asie par l'intermédiaire de plus de 500 programmes de développement et d'action humanitaire. UN وتعمل إنترمون في أكثر من 50 بلداً في أفريقيا والأمريكتين وآسيا من خلال أكثر من 500 برنامج عمل إنمائي وإنساني.
    Entre 2007 et 2010, le projet a bénéficié à un nombre total de 5 450 enfants de six pays en Afrique et dans les Amériques. UN فبين عامي 2007 و 2010، استفاد من المشروع ما مجموعه 450 5 طفلا من ستة بلدان في أفريقيا والأمريكتين.
    L'Agence islamique de secours pour l'Afrique est l'une des plus anciennes organisations non gouvernementales d'Afrique et a mené à bien de nombreux projets humanitaires et relatifs au développement dans des pays en Afrique, en Asie et dans d'autres pays en développement. UN والمنظمة هي واحدة من أقدم الوكالات في أفريقيا التي نفذت عددا من المشاريع الإنسانية والإنمائية في بلدان أفريقيا وآسيا وفي بلدان نامية أخرى.
    Ce programme est présent dans plus de 30 pays en Afrique, en Asie, dans les États arabes et en Amérique latine. UN ويجري تنفيذ البرنامج في أكثر من 30 بلدا في أفريقيا وآسيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية.
    En 2001, 40 projets ont été exécutés dans 22 pays en Afrique, en Asie, en Amérique latine, au Moyen-Orient ainsi qu'en Europe centrale et orientale. UN ويجري في سنة 2001 تنفيذ 40 مشروعا في 22 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وفي أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    La campagne est actuellement en cours dans plus d'une trentaine de pays en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud et dans la région des États arabes. UN وتجري الحملة الآن بنشاط في أكثر من 30 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء، وجنوب آسيا، ومنطقة الدول العربية.
    L'UNICEF a redoublé d'efforts pour promouvoir les approches communautaires basées sur des données factuelles, mobilisant à cette fin tous les représentants et bureaux de pays en Afrique. UN وزادت اليونيسيف جهودها الرامية إلى تقديم الدعم لرفع مستوى النهُج المجتمعية القائمة على الأدلة، وذلك بحشد جميع الممثلين القطريين والمكاتب القطرية في أفريقيا لهذه الغاية.
    Un poste est vacant dans un lieu d'affectation, le titulaire ayant été transféré à un poste de représentant de l'ONUDI dans un bureau de pays en Afrique. UN وأحد مراكز العمل شاغر بسبب نقل شاغل الوظيفة السابق إلى أحد مكاتب اليونيدو القطرية في أفريقيا كممثّل لليونيدو.
    Une délégation a demandé si le Fonds pouvait envisager de renforcer ses bureaux de pays en Afrique et a exprimé le souhait que des informations plus détaillées soient présentées dans les programmes au sujet du personnel disponible dans les pays concernés. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان بوسع الصندوق أن ينظر في تعزيز مكاتبه القطرية في أفريقيا وطلب أن تتضمن وثائق البرامج القطرية مزيدا من المعلومات عن الموظفين المتاحين في البلدان التي تنفذ بها برامج.
    Une initiative identique est en cours pour un groupe de pays en Afrique. UN ويضطلع بمبادرة مماثلة لمجموعة من البلدان في أفريقيا.
    En conséquence, les limites ont été franchies relativement aux menaces contre la sécurité de nombreux pays en Afrique et ailleurs, y compris certains pays qui siègent au Conseil, mettant ainsi au jour leurs vulnérabilités. UN ونتيجة لذلك، جرى تجاوز الحد الفاصل فيما يتعلق بالتهديدات الأمنية لكثير من البلدان في أفريقيا وخارجها، بما في ذلك دول أعضاء في هذا المجلس، مما فضح أوجه ضعفها.
    Au-delà de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, ce projet de résolution traduit la volonté de nombreux pays, en Afrique et à travers le monde, d'œuvrer pour l'arrêt de la circulation illicite et pour la collecte des armes légères et de petit calibre. UN وعلاوة على منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، يجسد مشروع القرار إصرار العديد من البلدان في أفريقيا وجميع أنحاء العالم على كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها.
    Cette démarche a été appliquée dans plus de 20 pays, en Afrique, en Asie et dans les Balkans. UN وحصل ذلك في أكثر من 20 بلداً في أفريقيا وآسيا ومنطقة البلقان.
    Dans le cadre de ce projet, l'UNESCO a établi un inventaire exhaustif des politiques et des ressources actuelles de 45 pays en Afrique subsaharienne. Il fournit une image de la manière dont la culture de la paix est favorisée. UN وفي إطار هذا المشروع، أعدت اليونيسكو مسحاً شاملاً للسياسة الراهنة والموارد الحالية في 45 بلداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو مسح يقدم صورة عن طريقة تعزيز ثقافة السلام.
    Expérience professionnelle directe dans plus de 10 pays en Afrique, en Asie et aux États-Unis. UN ولديها خبرة العمل المباشر في أكثر من 10 بلدان في أفريقيا وآسيا والولايات المتحدة.
    Les programmes de pays en Afrique subsaharienne ont reçu 50 % des ressources ordinaires en 2003 et 51 % en 2004 dépassant ainsi l'objectif fixé pour 2005. UN وخصصت للبرامج القطرية في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى نسبة 50 في المائة من الموارد العادية في عام 2003 و 51 في المائة في عام 2004، مما تجاوز الهدف المحدد لعام 2005.
    Le PNUD appuie aussi activement la création de capacités par le biais de son programme de renforcement des capacités de gestion qui constitue un domaine prioritaire dans 86 % des programmes de pays en Afrique dans le cadre du cinquième cycle. UN ويوفر أيضا برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعما نشطا لبناء القدرات من خلال برنامجه لتنمية الادارة، الذي يشكل مجالا من مجالات التركيز ذات اﻷولوية في ٨٦ في المائة من البرامج القطرية في افريقيا للدورة الخامسة.
    Il a également approuvé la proposition tendant à augmenter le nombre de postes destinés aux équipes d’appui aux pays en Afrique. UN وأيد أيضا الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد الوظائف المتعلقة بأفرقة الدعم القطري في أفريقيا.
    L'Initiative de Bamako, en tant que stratégie de renforcement des systèmes de soins de santé primaire locaux, a été étendue à 33 pays en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وقد جرى توسيع مبادرة باماكو، كاستراتيجية لتعزيز النظم المحلية للرعاية الصحية اﻷولية، لتشمل ٣٣ بلدا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Le Bureau a passé des contrats d'audit de ses bureaux de pays en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, dans la région des États arabes, en Amérique latine et dans les Caraïbes avec quatre cabinets d'audit privés. UN 195 - قام المكتب بالتعاقد مع أربع شركات خاصة لمراجعة الحسابات للقيام بمراجعة حسابات المكاتب القطرية في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، والدول العربية، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Neuf programmes de pays en Afrique (Botswana, Burkina Faso, Kenya, Malawi, Mali, Mauritanie, Mozambique, République-Unie de Tanzanie et Rwanda). UN تسعة برامج قطرية في أفريقيا (بوتسوانا وبوركينا فاسو وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا ومالي وملاوي وموريتانيا وموزامبيق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus