"pays en développement dans le domaine de" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان النامية في مجال
        
    • البلدان النامية في ميدان
        
    • البلدان النامية في مجالات
        
    • البلدان النامية فيما يتعلق
        
    La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de la gestion des programmes de population est également bonne. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    La coopération internationale revêt une importance particulière à cet égard pour renforcer le potentiel des pays en développement dans le domaine de l'exploration et des utilisations pacifiques de l'espace. UN ولذلك، يكتسي التعاون الدولي، لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية، أهمية قصوى.
    ii) En encourageant une plus large participation à la coopération internationale et davantage de coopération entre pays en développement dans le domaine de la politique de concurrence; et UN `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛
    L'ONU doit assumer la responsabilité d'aider les pays en développement dans le domaine de l'information. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في مساعدة البلدان النامية في ميدان المعلومات.
    Les centres d’information des Nations Unies peuvent contribuer de façon importante à stimuler les contacts et la coopération avec les pays en développement dans le domaine de l’information. UN ويمكن لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تقوم بدور هام في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البلدان النامية في ميدان اﻹعلام.
    La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de l'administration et de la gestion des programmes de population est également bonne. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجالات ادارة وتنظيم البرامج السكانية.
    Il pourrait examiner l'expérience des pays en développement dans le domaine de la réforme du commerce et de l'environnement, ainsi que les aspects économiques et commerciaux des politiques écologiques. UN ويمكن النظر في تجارب البلدان النامية فيما يتعلق باصلاح التجارة والبيئة، والجوانب الاقتصادية والتجارية للسياسات البيئية.
    La CNUCED appuyait déjà activement les pays en développement dans le domaine de la facilitation du commerce. UN ويقوم الأونكتاد فعلاً بدور نشط في دعم البلدان النامية في مجال تيسير التجارة.
    ii) En encourageant une plus large participation à la coopération internationale et davantage de coopération entre pays en développement dans le domaine de la politique de concurrence; et UN `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛
    Seuls quelques pays industriels sont en mesure de se doter d'une technologie de pointe dans le domaine des microprocesseurs, ce qui accentue encore leur avance sur les pays en développement dans le domaine de la science et de la technique. UN ويجري تطوير آخر ما وصلت اليه تكنولوجيا المشغلات الدقيقة في عدد قليل من البلدان الصناعية فقط، وهذا يؤدي الى تعزيز تفوقها التقليدي على البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Les discussions en cours sur la création d'un système de vérification seront certainement couronnées de succès si elles sont accompagnées d'une ferme volonté de libérer le mouvement de matériels et de technologie utilisés à des fins pacifiques — entreprise ayant une incidence directe sur le développement des pays en développement dans le domaine de la santé. UN إن المناقشات الراهنة بشأن إنشاء نظام للتحقق ستنجح بالتأكيد إذا ما صاحبها التزام قاطع بالتدفق الحر للمواد والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية ـ وهو تعهد له أثر مباشر على تنمية البلدان النامية في مجال الصحة.
    73. Le Mexique attache une importance considérable à la coopération Sud-Sud comme moyen de renforcer encore les capacités des pays en développement dans le domaine de la politique démographique. UN ٧٣ - وتعلق المكسيك أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره آلية تكميلية لتعزيز قدرات البلدان النامية في مجال السياسات السكانية.
    7. Apprécie les efforts réalisés par le Programme des partenaires du développement pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في تعزيز قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    A propos des travaux de la Commission permanente, les problèmes particuliers des pays en développement dans le domaine de l'assurance contre les catastrophes pourraient retenir davantage l'attention. UN وفيما يتعلق بأعمال اللجنة الدائمة، قال إنه يمكن إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل معينة من مشاكل البلدان النامية في مجال التأمين ضد الكوارث.
    7. Apprécie les efforts réalisés par le Programme des partenaires du développement pour renforcer les capacités des pays en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud; UN ٧ - تنوه بجهود " الشركاء في السكان والتنمية " في دعم قدرات البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    42. Un certain nombre de donateurs bilatéraux apportent un appui financier aux pays en développement dans le domaine de la science. UN ٤٢ - ويقدم عدد من الجهات المانحة الثنائية الدعم المالي إلى البلدان النامية في مجال العلم.
    Il a été décidé en 1991 de créer un fonds spécial pour la coopération internationale avec les pays en développement dans le domaine de l'environnement mondial, doté d'un montant de 300 millions de francs suisses sur cinq ans. UN واتخذ قرار في عام ١٩٩١ بانشاء صندوق خاص للتعاون الدولي مع البلدان النامية في مجال البيئة العالمية بمبلغ ٠٠٣ مليون فرنك سويسري لمدة خمس سنوات.
    Le Centre a pour objet de satisfaire les besoins des pays en développement dans le domaine de la bonne gouvernance et des institutions démocratiques. UN ويهدف المركز إلى الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في ميدان الحوكمة الرشيدة والمؤسسات الديمقراطية.
    Il faudrait compiler et diffuser des informations actualisées sur les institutions et les compétences disponibles dans les pays en développement dans le domaine de la population et du développement, y compris la santé en matière de reproduction. UN وينبغي تجميع ونشر معلومات مستكملة عن المؤسسات والخبرات المتاحة داخل البلدان النامية في ميدان السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية.
    Il faudrait compiler et diffuser des informations actualisées sur les institutions et les compétences disponibles dans les pays en développement dans le domaine de la population et du développement, y compris la santé en matière de reproduction. UN وينبغي تجميع ونشر معلومات مستكملة عن المؤسسات والخبرات المتاحة داخل البلدان النامية في ميدان السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية.
    Les pays devraient de même accroître fortement leurs investissements dans l'agriculture, tandis que les pays développés devraient aider les pays en développement dans le domaine de la technologie, des moyens financiers et de l'accès aux marchés. UN 67 - وينبغي كذلك أن تزيد البلدان استثماراتها في الزراعة، بينما يتعين على البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجالات التكنولوجيا والتمويل والوصول إلى الأسواق.
    En outre, les États qui fournissent une assistance technique aux pays en développement dans le domaine de la réforme du droit commercial ont été encouragés à utiliser les documents de la Commission, et, si possible, à collaborer avec son secrétariat et les autres États membres à cet effet. UN كما جرى تشجيع الدول المشاركة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجالات إصلاح القانون التجاري على استخدام وثائق اللجنة والتعاون، حيثما كان ذلك ممكنا، مع أمانتها ومع غيرها من الدول في تنفيذ ذلك العمل.
    L'aide japonaise est centrée sur la protection des espèces sauvages, les programmes de formation sur les économies d'énergie et la protection de la couche d'ozone, et vise essentiellement à améliorer la capacité des pays en développement de faire face aux problèmes d'environnement, à élaborer des directives écologiques et à promouvoir un dialogue avec les pays en développement dans le domaine de l'environnement. UN وتركز المعونة المقدمة من اليابان على حماية الحياة البرية وبرامج التدريب على الاقتصاد في استخدام الطاقة وحماية طبقة اﻷوزون كما تركز على النهوض بقدرة البلدان النامية على مواجهة المشاكل البيئية وإعداد مبادئ توجيهية بيئية وتشجيع الحوار مع البلدان النامية فيما يتعلق بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus