"pays en développement participant" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان النامية المشاركة
        
    • البلدان النامية المشتركة
        
    Un représentant de chacun des pays en développement participant a brièvement décrit le programme de son pays. UN وقدم ممثل عن كل من البلدان النامية المشاركة موجزا لبرنامج بلده.
    Le nombre de pays en développement participant à cette initiative est passé de sept en 2006 à 35 en 2007. UN وقد زاد عدد البلدان النامية المشاركة في هذه المبادرة من 7 بلدان في عام 2006 إلى 35 بلدا في عام 2007.
    L'objectif de ces exercices est de renforcer l'échange de capacités techniques entre les pays en développement participant dans ces secteurs prioritaires, en mettant l'accent sur le renforcement des capacités des institutions. UN والهدف من هذه العمليات هو زيادة تبادل القدرات التقنية في هذه القطاعات ذات اﻷولوية بين البلدان النامية المشاركة مع التركيز على تعزيز القدرات المؤسسية لدى تلك البلدان.
    Une assistance technique a été fournie aux pays en développement participant à la deuxième série des négociations sur le SGPC. UN وقدمت المساعدة التقنية أيضاً إلى البلدان النامية المشتركة في الجولة الثانية من مفاوضات النظام الشامل لﻷفضليات التجارية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux pays en développement participant à la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs UN الصنــدوق الاستئماني لدعــم البلدان النامية المشتركة فـي مؤتمــر اﻷمـم المتحدة المعني باﻷرصــدة السمكيـــة المتداخلــة المناطــق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    L'Accord prévoit une certaine souplesse en faveur des pays en développement participant à des accords régionaux, ainsi que dans le cas d'accords entre pays en développement seulement. UN ويوفﱢر الاتفاق مرونة لصالح البلدان النامية المشاركة في اتفاقات إقليمية، وكذلك في حالات الاتفاقات التي تقتصر على بلدان نامية.
    Le projet s'appuie sur l'expérience importante de la CNUCED en tant que prestataire d'assistance technique et d'aide au renforcement des capacités auprès des pays en développement participant à des négociations dans le cadre de l'OMC. UN وتستفيد هذه المشاريع من خبرة الأونكتاد الواسعة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية المشاركة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية ودعم بناء قدراتها.
    Fonds de contributions volontaires pour l'appui aux pays en développement participant à la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Fonds volontaire pour l'appui aux pays en développement participant à la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs UN صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    L'assistance technique devait être fournie au cours de la phase suivante pour répondre aux besoins du nombre accru de pays en développement participant au programme d'examen pilote élargi. UN وتقرّر تقديم المساعدة التقنية خلال المرحلة التالية من أجل الوفاء باحتياجات العدد المتزايد من البلدان النامية المشاركة في برنامج الاستعراض التجريـبي الموسّع.
    (en nombre de pays en développement participant aux initiatives de la CNUCED sur le biocommerce et les biocarburants) UN (مقيسا بعدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات الأونكتاد المتعلقة بالتجارة البيولوجية والوقود الأحيائي)
    a) Prise en compte des analyses sur la problématique hommes-femmes dans la formation de la politique commerciale des pays en développement participant au projet UN (أ) مراعاة التحليلات الجنسانية في صياغة السياسات التجارية في البلدان النامية المشاركة في المشروع
    À cet égard, le PNUE a fait observer que le fait que les pays en développement participant au Programme pour les mers régionales ne disposent pas des moyens techniques suffisants en matière de sciences de la mer limitait l'exécution de programmes de contrôle de la qualité de l'eau et des sédiments. UN وفي هذا الصدد، أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن عدم وجود القدرات التقنية الكافية فيما يتعلق بالعلوم البحرية لدى البلدان النامية المشاركة في برنامج البحار الإقليمية التابع له، يعد عاملا مقيّدا لتنفيذ برامج رصد نوعية المياه والرواسب.
    L'impact de l'IADM sur l'apport net de ressources aux pays en développement participant ou non à l'Initiative est une autre question qu'il importe d'étudier. UN 20 - ويشكل أثر المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين على صافي تدفق الموارد إلى البلدان النامية المشاركة وغير المشاركة جانبا هاما آخر يتعين تناوله بالتحليل.
    En réaction à ces intérêts et à ces préoccupations, les initiatives biocarburants et BioTrade de la CNUCED ont servi de cadre à des activités portant sur les risques que peuvent courir les pays en développement participant au nouveau marché des biocarburants et les bienfaits que ces pays peuvent en attendre ainsi que sur le recensement des biens et services qui contribuent à une utilisation rationnelle de la biodiversité. UN واستجابة لهذه الاهتمامات والشواغل، نفذت في إطار مبادرتي الأونكتاد للوقود الأحيائي والتجارة الأحيائية أنشطة بشأن المخاطر والمنافع التي يمكن أن تصيب البلدان النامية المشاركة في السوق الناشئة للوقود الأحيائي وبشأن تحديد السلع والخدمات التي تساهم في الاستخدام السليم للتنوع الأحيائي.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux pays en développement participant à la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs UN الصنــدوق الاستئماني لدعــم البلدان النامية المشتركة فـي مؤتمــر اﻷمـم المتحدة المعني باﻷرصــدة السمكيـــة المتداخلــة المناطــق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus