"pays en transition parties" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • بلدان الاقتصادات الانتقالية الأطراف
        
    • الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • لﻷطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    pays en transition parties UN الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Les pays en transition parties que sont la Croatie et la Slovénie participent à ce projet. UN ويشارك في هذا المشروع طرفان من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هما سلوفينيا وكرواتيا.
    pays en transition parties visés à l'annexe B UN الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المدرجة في المرفق باء
    Bien que la plupart des pays en transition parties soient devenus membres de l'Union européenne, leur statut à l'égard de la Convention n'a pas changé. UN ورغم أن معظم بلدان الاقتصادات الانتقالية الأطراف انضم إلى الجماعة الأوروبية، إلا أن مركزها بموجب الاتفاقية لم يتغير.
    L'élimination progressive de ces subventions est au cœur des réformes prévues dans de nombreux pays en transition parties (Bulgarie, Croatie, Pologne, République tchèque et Slovaquie, par exemple). UN ويعد إلغاء الإعانات تدريجيا هدفا محوريا في الإصلاحات في العديد من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال (مثل بلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكرواتيا).
    5. Selon l’article 4.6 de la Convention, les pays en transition parties bénéficient d'une certaine latitude dans l'exécution de leurs engagements. UN ٥- ووفقاً للمادة ٤-٦ من الاتفاقية، يجوز لﻷطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أن تلتمس درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتها.
    Il a été établi à partir des informations limitées dont disposait le secrétariat au sujet des activités essentielles qu'entreprenaient alors les pays en transition parties en matière de renforcement des capacités. UN ويقوم التقرير على المعلومات المحدودة المتاحة للأمانة بشأن الأنشطة الرئيسية الجارية لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال بناء القدرات.
    Tous les pays en transition parties visés à l'annexe I ont déjà lancé le processus d'autoévaluation avec les agents de réalisation du FEM. UN وقد باشرت فعلاً كافة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المدرجة في المرفق الأول عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بالاشتراك مع الوكالات المنفذة لدى مرفق البيئة العالمية.
    Au cours de la période de 2004 à 2006, les émissions totales de GES des pays en transition parties avaient une légère tendance à augmenter tandis que celles des autres Parties étaient en léger repli tendanciel. UN وخلال الفترة 2004-2006، أظهر مجموع انبعاثات غازات الدفيئة فيما يخص الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اتجاهاً تصاعدياً طفيفاً في حين سجل هذا الاتجاه هبوطاً بالنسبة للأطراف الأخرى.
    5. En outre, comme il n'avait pas été demandé précédemment aux pays en transition parties de renseigner, dans leur communication nationale, sur les activités dans le domaine du renforcement des capacités, l'information correspondante est pratiquement absente des communications nationales de ces Parties. UN 5- وعلاوة على ذلك، فإن البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تفتقر في الغالب إلى المعلومات عن أنشطة بناء القدرات لأنه لم يطلب إليها قبل ذلك أن تقدم هذه المعلومات في بلاغاتها الوطنية.
    Ce complément d'information permettra au secrétariat d'élaborer des rapports analytiques sur les activités de renforcement des capacités dans les pays en transition parties entre deux communications nationales afin de suivre la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités. UN وسوف يتسنى للأمانة بفضل هذه المعلومات الإضافية إعداد تقارير موجزة عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أثناء الفترات الفاصلة بين مواعيد تقديم مختلف البلاغات الوطنية، وذلك لرصد التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات.
    En outre, il ressort des enquêtes réalisées en 2002 par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche que les pays en transition parties ont une idée claire de leurs besoins et de leurs faiblesses s'agissant des inventaires des GES. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثبتت الاستبيانات التي أجراها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في عام 2002 أن لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فكرة واضحة عن احتياجاتها ونقاط ضعفها فيما يتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة.
    22. Par le biais de ses activités habilitantes, le PNUD aide les pays en transition parties à renforcer leurs capacités en matière d'évaluation de leurs besoins technologiques et de participation aux activités de recherche et d'observation systématique. UN 22- يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال أنشطته التمكينية، الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بناء القدرات على تقييم احتياجاتها التكنولوجية، والمشاركة في البحث والرصد المنتظم.
    24. Les autoévaluations réalisées par les pays en transition parties peuvent être considérées comme une étape vers l'identification des besoins et priorités en matière de renforcement des capacités. UN 24- ويمكن أن ينظر إلى برامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية التي تضعها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كخطوة في اتجاه تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق ببناء القدرات.
    25. Les informations disponibles quant aux besoins des pays en transition parties en matière de dotation en capacités et au champ des activités en cours dans le domaine du renforcement des capacités dans ces pays ont permis de dégager les priorités suivantes: UN 25- انطلاقاً من المعلومات المتاحة بشأن احتياجات الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال بناء القدرات، وبشأن نطاق الأنشطة الحالية لبناء القدرات في هذه البلدان، برزت الأولويات التالية:
    b) Tous les pays en transition parties ont présenté leur communication nationale; UN (ب) قدمت كافة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بلاغاتها الوطنية؛
    3. Le présent rapport de compilationsynthèse résume les informations disponibles concernant les mesures de renforcement des capacités entreprises dans les pays en transition parties selon les domaines prioritaires qui ont été mis en évidence par ces mêmes Parties dans le cadre reproduit en annexe à la décision 3/CP.7. UN 3- يلخص هذا التقرير التجميعي والتوليفي المعلومات المتاحة بشأن الإجراءات المتخذة من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال بناء القدرات، وذلك حسب المجالات ذات الأولوية التي حددتها هذه الأطراف في الإطار المرفق بالمقرر 3/م أ-7.
    4. La plupart des pays en transition parties et des Parties visées à l'annexe II ayant présenté leur toute dernière communication nationale avant la dixseptième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), on dispose de peu d'informations supplémentaires par rapport à ce qui figurait déjà dans le document FCCC/SBI/2002/INF.15. UN 4- وبما أن معظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني قدمت بلاغاتها الوطنية الأخيرة قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، ليس هناك سوى القليل جداً من المعلومات الجديدة المتاحة التي لم تُقدم فعلاً في الوثيقة FCCC/SBI/2002/INF.15.
    Lors de la sixième session de la Conférence des Parties, 11 d'entre eux ont formé le Groupe des 11 pays d'Europe centrale (GC 11) afin d'adopter des positions communes sur des questions concernant les pays en transition parties. UN وفي المؤتمر السادس للأطراف، شكّل 11 بلداً من هذه البلدان " مجموعة ال11 الوسطى " لاتباع مواقف مشتركة بشأن القضايا التي تؤثر على بلدان الاقتصادات الانتقالية الأطراف.
    92. Certains pays en transition parties (Bulgarie, Croatie, Estonie, Hongrie, Lituanie, République tchèque et Slovaquie) ont rendu compte d'une nouvelle législation-cadre au champ assez vaste puisqu'elle couvre l'énergie, la pollution atmosphérique, la stratégie environnementale et les études d'impact sur l'environnement. UN 92- وأبلغت بعض الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عن تشريعات إطارية عامة جديدة في مجال الطاقة وتلوث الهواء واستراتيجية البيئة وتقدير التأثير البيئي (إستونيا وبلغاريا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكرواتيا وليتوانيا وهنغاريا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus