Toutefois, des préoccupations ont été exprimées au sujet d'un accroissement éventuel des coûts et du volume de travail dans les bureaux de pays et au siège. | UN | غير أنه تم الإعراب عن القلق حول إمكانية زيادة التكاليف وأعباء العمل على مستويات المكاتب القطرية والمقر. |
Les tâches et responsabilités qui incombent aux bureaux régionaux, de même que les liens hiérarchiques qui unissent ces bureaux aux bureaux de pays et au siège ont été clairement définis. | UN | وقد تم توضيح أدوار المكاتب اﻹقليمية، وتدابير المساءلة فيها، وعلاقاتها اﻹبلاغية مع المكاتب القطرية والمقر. |
Il y avait des déficiences dans l'application des procédures d'inventaire ainsi que dans l'identification et la cession des biens obsolètes dans les bureaux de pays et au siège. | UN | واتسم أداء عمليات عد المخزون وتحديد الأصول البالية والتصرف فيها على مستوى المكاتب القطرية والمقر بالضعف. |
Les actifs de gestion, qui en représentent 7 %, sont utilisés hors projets à l'occasion d'opérations spécifiques dans les bureaux de pays et au siège. | UN | أما أصول الإدارة، التي تشكل 7 في المائة من مجموع الأصول، فهي تستخدم للعمليات المحددة غير المتعلقة بالمشاريع في مكاتب الصندوق القطرية وفي المقر. |
Le Comité avait déjà souligné qu'il fallait établir des plans d'achats individuels et globaux dans tous les bureaux de pays et au siège. | UN | 55 - سبق أن أكد المجلس ضرورة وجود خطط فردية وموحدة للمشتريات في جميع المكاتب القطرية وفي المقر. |
Dans les pays et au siège, le système des Nations Unies collabore de manière étroite pour participer à la réunion de Stockholm de manière cohérente et coordonnée. | UN | ٣٧ - وتعمل منظومة اﻷمم المتحدة في تضامن وثيق، على المستوى القطري وعلى مستوى المقر معا، لتأكيد مشاركتها في اجتماع استكهولم بطريقة مترابطة ومنسقة. |
Le BSCI a procédé à l'audit des opérations et activités du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans 22 pays et au siège du Haut Commissariat, à Genève, et établi 28 rapports d'audit à l'intention des hauts responsables de l'institution. | UN | 77 - راجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات عمليات وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 22 بلدا وفي مقرها بجنيف، وأصدر 28 تقرير مراجعة حسابات إلى كبار المديرين. |
Le Service des achats vérifie que dans les bureaux de pays et au siège, l'évaluation obligatoire des fournisseurs est bien effectuée à l'aide de l'application conçue à cette fin. | UN | ويتولى فرع خدمات المشتريات مراقبة امتثال المكاتب القطرية والمقر للاشتراط الإلزامي القاضي بتقييم أداء البائعين باستخدام التطبيق المستكمل لأداة الإبلاغ الموضوع لهذا الغرض. |
Le Service des achats demande aux bureaux de pays et au siège de planifier leurs achats. | UN | 464 - ويفرض فرع دعم خدمات المشتريات التزاما على المكاتب القطرية والمقر كي تقوم بتخطيط المشتريات. |
Le Groupe de l'exécution nationale du FNUAP s'emploie, en collaboration avec les bureaux régionaux, les services concernés du siège et tout particulièrement la Division des ressources humaines, à préciser les processus et à assurer la formation des personnels dans les bureaux de pays et au siège. | UN | وتتعاون وحدة التنفيذ الوطني التابعة للصندوق مع المكاتب الإقليمية وشُعب المقر؛ وتتعاون على وجه التحديد مع شُعبة الموارد البشرية، لإيضاح العمليات وتوفير التدريب لموظفي المكاتب القطرية والمقر. |
Le système Atlas, introduit en 2004, contribue au renforcement du contrôle des opérations en fournissant aux bureaux de pays et au siège des informations plus actualisées pour la prise de décisions. | UN | وتساعـد برامجيات أطلس التي بدأت تعتمد في عام 2004 على تعزيز الرقابة على العمليات وذلك عبـر تزويد المكاتب القطرية والمقر بمعلومات في الوقت المناسب بحيث تستطيع استخدامها لدى اتخاذها قراراتها. |
Il s'agit notamment du programme de coordination des mesures de sécurité sur le terrain, et de l'application des normes minimales de sécurité opérationnelle dans les bureaux de pays et au siège. | UN | وتشمل هذه التدابير برنامج الأمم المتحدة لتنسيق الأمن الميداني والامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا على مستوى المكاتب القطرية والمقر. |
* Au niveau sous-régional, utiliser le personnel affecté au réseau pour identifier, regrouper et communiquer aux bureaux de pays et au siège les leçons positives de l'expérience en matière de développement ainsi que les meilleures pratiques. | UN | * وعلــى الصعيـــد دون اﻹقليمــي، استخدام موظفي الشبكة لتحديــد دروس التنمية وأفضل الممارسات وتجميعها وإيصالها إلى المكاتب القطرية والمقر. |
La liaison entre les comptes bancaires et les mouvements des comptes créditeurs ou débiteurs n'était suivie que de façon limitée dans les bureaux de pays et au siège. | UN | 172 - وكانت هناك عملية رصد محدودة للحسابات المصرفية فيما يتعلق بمعاملات حسابات الدفع وحسابات القبض في المكاتب القطرية والمقر. |
Viabilité de la structure de base dans les bureaux de pays et au siège | UN | 1 - الهيكل الأساسي المستدام في المكاتب القطرية وفي المقر |
Prendre des dispositions pour éliminer les écarts constatés en ce qui concerne les avances dans les rapports d'audit et le grand livre général, et appliquer des mesures et des contrôles dans tous les bureaux de pays et au siège pour rapprocher périodiquement les avances et les dépenses par projet | UN | متابعة الفروق التي لوحظت بين السلف المستحقة السداد حسب تقارير مراجعة الحسابات ودفتر الأستاذ العام، وتنفيذ تدابير وضوابط في جميع المكاتب القطرية وفي المقر لتسوية السلف والنفقات المتعلقة بكل مشروع بشكل منتظم |
a) Planification des achats. Le Comité avait déjà souligné qu'il fallait établir des plans d'achats individuels et globaux dans tous les bureaux de pays et au siège. | UN | (أ) التخطيط للشراء - أكد المجلس سابقا ضرورة وجود خطط شراء فردية وموحدة في جميع المكاتب القطرية وفي المقر. |
Dans le cadre de sa stratégie d'achats, le PNUD introduit l'établissement de plans d'achats dans les bureaux de pays et au siège. | UN | 26 - ويقوم البرنامج الإنمائي، في إطار الاستراتيجية التي يتبعها في مجال الشراء، بإنشاء نظم لتخطيط عمليات الشراء في المكاتب القطرية وفي المقر. |
Dans les pays et au siège, le système des Nations Unies a collaboré de manière étroite pour s’assurer que sa participation à la réunion de Stockholm soit cohérente et coordonnée. | UN | ٣٦ - وعملت منظومة اﻷمم المتحدة في تضامن وثيق، على المستوى القطري وعلى مستوى المقر معا، لتأكيد أن مشاركتها في اجتماع استكهولم تمت بطريقة مترابطة ومنسقة. |
H. Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés Le BSCI a procédé à l'audit des opérations et activités du HCR dans 26 pays et au siège du Haut Commissariat à Genève, les vérifications portant sur un total de 362 millions de dollars (soit 34 % du montant total des dépenses du HCR, qui se sont élevées à 1 milliard 63 millions de dollars en 2004). | UN | 63 - تولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأنشطتها في 26 بلدا وفي مقرها في جنيف وهي تغطي 362 مليون دولار (أو 34 في المائة من مجموع نفقات المفوضية البالغة 063 1 مليون دولار سنة 2004). |