"pays et les plans-cadres des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • وإطار عمل الأمم المتحدة
        
    • وإطار الأمم المتحدة
        
    • وأطر عمل الأمم المتحدة
        
    • وأطر الأمم المتحدة
        
    • ومع أطر الأمم المتحدة
        
    • وعملية إطار عمل الأمم المتحدة
        
    • وأُطر عمل الأمم المتحدة
        
    Contrôle exercé par les autorités nationales sur les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN التملك الوطني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Évaluation des initiatives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN تقييم مبادرتي التقييم القطري المشترك للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Il lui serait agréable mettre en oeuvre tout modèle susceptible de faire avancer le développement du pays, ce qu'étaient, à n'en pas douter, les évaluations communes de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقال إن الحكومة على استعداد للعمل في إطار أي نموذج يؤدي إلى تحسين أداء التنمية في البلد، وأن الممثل الدائم يرى أن التقييم القطري المشترك هو وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هما أفضل الأدوات.
    Elle a constaté que la maîtrise des projets était de plus en plus confiée aux gouvernements et que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement s'articulaient désormais sur les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    Au niveau des pays, il a déjà accompli des progrès importants grâce à sa participation aux équipes de pays des Nations Unies et aux instruments connexes tels que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وقد تحقق بالفعل تقدم كبير على الصعيد القطري عن طريق المشاركة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وما يتصل بها من أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement tiennent compte des préoccupations environnementales touchant les ressources en eau. UN أوراق استراتيجية الحد من الفقر وعمليات التقييم النهائي المشترك وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متضمن شواغل بيئية تتعلق بالموارد المائية.
    On s'est attaché en particulier à collaborer avec les partenaires opérationnels des Nations Unies et le Groupe des Nations Unies pour le développement dans le cadre de projets conjoints sur le terrain, compatibles avec les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ووجه اهتمام خاص إلى العمل مع شركاء الأمم المتحدة المنفذين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع مقترحات مشتركة على المستوى الميداني، تتسق مع التقييمات القطرية المشتركة ومع أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    De même, ma délégation appuie l'idée de mieux intégrer la gestion des risques de catastrophe aux processus de planification humanitaire et de développement des Nations Unies, tels que les appels globaux interinstitutions, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وبالمثل، يؤيد وفدي أيضا فكرة تحسين دمج إدارة مخاطر الكوارث في عملية التخطيط الإنساني والإنمائي بالأمم المتحدة، كعملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات، والتقييم القطري المشترك، وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ces études ont confirmé qu'il n'est pas suffisamment tenu compte du problème de la faim et de la dénutrition chez les enfants dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وأكدت الدراسات أن مسألة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لم تحظ إلى الآن بما يلزم من اهتمام في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Directives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN حـاء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    H. Directives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide UN حاء - المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Le deuxième type de questions que soulèvent les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement a trait aux < < produits > > , qui améliorent considérablement la contribution apportée par les organismes des Nations Unies au développement national. UN 237- وتتصل المسألة الثانية بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بصفتهما منتوجات تعزز بصفة هامة إسهام منظومة الأمم المتحدة في التنمية الوطنية.
    Des fonctionnaires des Nations Unies ont suivi des cours à l'École des cadres du système des Nations Unies afin de former eux-mêmes d'autres personnes à l'intégration des principes de réduction des risques de catastrophe dans les évaluations communes de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم تدريب موظفي الأمم المتحدة في كلية موظفي الأمم المتحدة ليصبحوا مدرِّبين في مجال تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث ضمن التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le PNUE a joué un rôle prépondérant dans l'élaboration des notes d'orientation du Groupe des Nations Unies pour le développement sur l'intégration de la durabilité environnementale et des changements climatiques dans les bilans de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN قام برنامج البيئة بدور قيادي في وضع المذكرات التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم مراعاة الاستدامة البيئية وتغيُّر المناخ في التحليل القطري للأمم المتحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle a constaté que la maîtrise des projets était de plus en plus confiée aux gouvernements et que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement s'articulaient désormais sur les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et les cadres de développement intégré. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير في تولي الحكومات زمام العملية وإلى أنه يجري ربط التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالورقة الاستراتيجية للحد من الفقر والإطار الإنمائي الشامل.
    Dans le cadre du suivi des ateliers sur les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, la plupart des commissions ont davantage pris part au processus préparatoire de ces bilans communs et plans-cadres, même si on espère une participation encore plus active. UN وعند متابعة الحلقات التدريبية المتعلقة بعمليات التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، تعرضت غالبية اللجان لبعض التحسينات في ما يتصل بمشاركتها في إعداد عمليات التقييم وإطار المساعدة الإنمائية، وثمة توقع مع هذا لإنجاز المزيد في هذا الشأن.
    a) Les approches axées sur les programmes, qui articulaient les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement aux processus nationaux de développement, garantissant ainsi une meilleure prise en compte des priorités nationales; UN (أ) النهج القائمة على البرامج، التي تربط التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بعمليات التنمية الوطنية وتكفل وضع أساس أقوى في الأولويات الوطنية.
    311. Une délégation a fait ressortir toute l'importance qu'il y avait à établir clairement que les évaluations communes de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devaient correspondre aux objectifs des pays pour lesquels ils étaient conçus et à faire en sorte que les gouvernements jouent un rôle de premier plan dans leur élaboration. UN 311 - وأكد أحد الوفود على الأهمية الحيوية للتأكيد الواضح بأن التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لا بد وأن يتفقا مع أهداف البلدان المعنية وأن الحكومات لا بد أن تقوم بدور القيادة في تطويرهما.
    Par ailleurs, le groupe a corrélé les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avec les processus et cadres de programmation nationaux, tels que les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل الفريق على زيادة توضيح وتعزيز أواصر الربط بين عمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل، مثل استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, qui sont à l'état de projet dans 81 pays et entièrement achevés dans 34 pays, sont le principal moyen par lequel l'Organisation concourt à la réalisation des objectifs de développement fixés dans la Déclaration du Millénaire. UN والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي وُضعت مسوداتها في 81 بلدا وأنجز إعدادها في 34 بلدا هي الأدوات الرئيسية التي تساهم الأمم المتحدة من خلالها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    À l'échelon local, il s'emploiera en priorité à assurer la coordination avec les équipes de pays des Nations Unies et à contribuer à la bonne utilisation des outils qui y sont associés, tels que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN فعلى الصعيد القطري، ستُمنح الأولوية للتنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وما يتصل بها من أدوات من قبيل التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وستُمنح الأولوية أيضا للمساهمات في تلك الأفرقة وأدواتها.
    On s'est en particulier attaché à collaborer avec les partenaires opérationnels et le Groupe des Nations Unies pour le développement à des projets conjoints sur le terrain, compatibles avec les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وانصب التأكيد بوجه خاص على العمل مع الشركاء المنفذين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في وضع مقترحات مشتركة على المستوى الميداني تتسق مع التقييمات القطرية المشتركة ومع أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Une délégation, parlant également au nom d'une autre, a indiqué qu'elles avaient longtemps pensé que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour le développement devaient par définition recouper les grands domaines d'intervention de tous les fonds et programmes. UN 88 - وذكر أحد الوفود، الذي كان يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أنهما عملا طويلا على أساس افتراض أنه يتعين أن تغطي عملية التقييم القطري المشترك وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحكم طبيعتهما المجالات البرنامجية الأساسية لجميع الصناديق والبرامج تغطية واقية.
    Cette action, a-t-il été souligné, pouvait être renforcée par les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وذُكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتعزز بالتقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus