"pays et régions du monde" - Traduction Français en Arabe

    • بلدان ومناطق العالم
        
    • البلدان والمناطق في العالم
        
    • بلدان العالم ومناطقه
        
    • البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم
        
    • بلداننا ومناطقنا على
        
    Il souligne la diversité croissante des dynamiques démographiques parmi les pays et régions du monde. UN ويشدد على التنوع المتزايد للديناميات السكانية بين بلدان ومناطق العالم.
    Priorité est donnée, dans ce cadre, à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans d'action nationaux et régionaux dans les différents pays et régions du monde. UN وكان من أولويات هذا التنفيذ إعداد وتطبيق خطط عمل وطنية وإقليمية في مختلف بلدان ومناطق العالم.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des nombreuses initiatives de partenariat avec divers pays et régions du monde prises par notre continent. UN وفي ذلك السياق، نرحب بمبادرات الشراكة التي ما فتئت القارة تطورها مع مختلف بلدان ومناطق العالم.
    Les travailleurs migrants venus de divers pays et régions du monde n'entrent pas en ligne de compte de ce point de vue. UN ومن هذا المنطلق، لا يُؤخذ في الحسبان العمال المهاجرون المتوافدون من مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    Les programmes nationaux et régionaux d'assistance gérés par le Centre ont permis d'améliorer la situation de ces droits dans plusieurs pays et régions du monde. UN فإن البرامج الوطنية والاقليمية للمساعدة، التي يديرها المركز، قد أتاحت تحسين حالة هذه الحقوق في كثير من بلدان العالم ومناطقه.
    À la fin de l'année 2013, la base comportait plus de 4 500 tableaux de données concernant plus de 90 % des pays et régions du monde. UN وبحلول نهاية عام 2013، كانت قاعدة البيانات تتضمن أكثر من 500 4 جدول للبيانات المتاحة لما يزيد عن 90 في المائة من البلدان والمناطق في جميع أنحاء العالم.
    En même temps, il faut renforcer le rôle que joue l'Organisation dans l'instauration de la paix dans les pays et régions du monde où persistent des conflits ou des menaces de conflit. UN في الوقت نفسه، يجب علينا أن نكثف دور المنظمة في إحلال السلم في بلدان ومناطق العالم التي لا يزال يشوبها صراع أو تهديد بصراع.
    Dans le cadre de ce sous-programme, les Nations Unies préparent des projections et des évaluations de population officielles par pays, en y distinguant zones rurales et zones urbaines, ainsi que pour les principales agglomérations de tous les pays et régions du monde. UN وتعد اﻷمم المتحدة في إطار هذا البرنامج الفرعي تقديرات اﻷمم المتحدة الرسمية وإسقاطاتها للسكان في جميع بلدان ومناطق العالم ومناطقها الحضرية والريفية، ومدنها الرئيسية.
    Nous devons également tenir compte du fait que la coopération en vue du développement durable dans les pays en développement n'est pas une simple option; c'est un impératif si nous voulons éliminer la misère, détruire les germes de la violence et mettre fin à l'instabilité sociopolitique dans de nombreux pays et régions du monde. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تبقي في بالها أيضا أن التعاون الذي سيؤدي إلى إمكانية تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة في البلدان الناميــــة ليس مجرد خيار؛ إنه أمر حتمي لو رغبنا في القضاء على الفقر والعوز اللذين يغذيان العنف وعـــــدم الاستقرار السياسي والاجتماعي في العديد من بلدان ومناطق العالم.
    V. Projections démographiques mondiales L'établissement, tous les deux ans, des estimations et projections démographiques pour l'ensemble des pays et régions du monde constitue un volet essentiel du mandat de la Division de la population. UN 24 - إن إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم يعد جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان.
    L'OMS a lancé le système d'échange d'informations sur la mise en œuvre de la stratégie de soins de santé primaires et sur les résultats, les expériences et les leçons acquis dans différents pays et régions du monde. UN ونشطت منظمة الصحة العالمية في تبادل المعلومات بشأن تطبيق استراتيجية الرعاية الصحية الأولية وكذلك بشأن إنجازات مختلف بلدان ومناطق العالم وخبراتها والدروس المستفادة من تجاربها.
    V. Projections démographiques mondiales L'établissement, tous les deux ans, des estimations et projections démographiques pour l'ensemble des pays et régions du monde constitue un volet essentiel du mandat de la Division de la population. UN 23 - يشكل إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان.
    V. Projections démographiques mondiales La préparation tous les deux ans des estimations et projections démographiques pour l'ensemble des pays et régions du monde constitue une partie essentielle du mandat de la Division de la population. UN 24 - يشكل إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان.
    La publication World Fertility Data 2012 présente un ensemble actualisé de données nationales sur la fécondité et l'âge de procréation concernant six indicateurs différents, pendant une période et par cohorte de la fécondité, pour tous les pays et régions du monde. UN وتوفر مجموعة بيانات الخصوبة في العالم 2012 مجموعة محدَّثة من البيانات الوطنية عن الخصوبة وتوقيت الإنجاب عبر الزمن في جميع بلدان ومناطق العالم بالنسبة لستة مؤشرات للخصوبة تتصل بفترات زمنية وأفواج مختلفة.
    L'établissement, tous les deux ans, des estimations et projections démographiques pour l'ensemble des pays et régions du monde constitue un volet essentiel du mandat de la Division de la population. UN 26 - يشكل إعداد التقديرات والإسقاطات السكانية مرة كل سنتين فيما يخص جميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان.
    L'établissement des estimations et projections démographiques officielles des Nations Unies pour l'ensemble des pays et régions du monde constitue un volet essentiel du mandat de la Division de la population. UN 26 - يشكل إعداد التقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة فيما يخص جميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من عمل شعبة السكان.
    7. Selon leur stade de développement économique, les pays et régions du monde rencontrent différents problèmes écologiques et problèmes de santé liés aux déchets dangereux. UN ٧ - وتتعرض البلدان والمناطق في العالم لمختلف المشاكل البيئية والصحية التي تترافق مع النفايات الخطرة، حسب حالة نموها الاقتصادي.
    Le caractère incontrôlé et inégal de la mondialisation faisait peser une charge supplémentaire sur l'économie mondiale et aggravait les écarts socioéconomiques entre les pays, alimentant des facteurs de crise dans de nombreux pays et régions du monde. UN ويشكل الطابع غير المنضبط وغير المتكافئ الذي تتسم به العولمة عبئاً إضافياً على الاقتصاد العالمي ويعمق الفوارق الاجتماعية والاقتصادية بين البلدان، ويغذي عناصر الأزمات في العديد من البلدان والمناطق في العالم.
    à l'échelle mondiale L'établissement des estimations et projections démographiques officielles des Nations Unies pour l'ensemble des pays et régions du monde constitue un volet essentiel du mandat de la Division de la population. UN ٣٣ - يمثل إعداد تقديرات وتوقعات الأمم المتحدة الرسمية للسكان لجميع البلدان والمناطق في العالم جزءا رئيسيا من عمل شعبة السكان.
    La lenteur des progrès réalisés dans l'éradication de la pauvreté extrême est encore un autre problème, de même que de nombreux autres défis tels que les conflits, l'insécurité alimentaire et l'inégalité croissante qui existe entre les différents pays et régions du monde. UN والتقدم البطيء على صعيد استئصال شأفة الفقر المدقع يمثل مشكلة أخرى، إضافة إلى تحديات عديدة أخرى، مثل الصراعات وانعدام الأمن الغذائي وعدم المساواة بين بلدان العالم ومناطقه بشكل متزايد.
    118. Tout en prenant note de l'intensification des efforts, la Commission a néanmoins partagé la préoccupation de l'Organe en ce qui concerne la nécessité d'instaurer dans de nombreux pays et régions du monde des systèmes de contrôle des produits chimiques plus sévères et plus efficaces. UN ٨١١ - شاطرت الهيئة شواغلها بشأن الحاجة الى تعزيز نظم مراقبة الكيميائيات وزيادة فعالية تلك النظم في كثير من بلدان العالم ومناطقه.
    3. Nous constatons que, dans tous les pays et régions du monde, nos sociétés doivent mieux répondre aux besoins matériels et spirituels des individus, de leurs familles et des communautés dans lesquelles ils vivent. UN ٣ - ونعترف بأن على مجتمعاتنا أن تلبي على نحو أكفأ الاحتياجات المادية والروحية لﻷفراد وأسرهم والمجتمعات التي يعيشون فيها في جميع بلداننا ومناطقنا على اختلاف مواقعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus