"pays européen" - Traduction Français en Arabe

    • بلد أوروبي
        
    • البلدان الأوروبية
        
    • دولة أوروبية
        
    • بلدا أوروبيا
        
    • بلد في أوروبا
        
    • البلد الأوروبي
        
    Une source d’un service de renseignement d’un pays européen a aussi confirmé que M. Sinduhije avait conçu et promu cette idée. UN وأكد مصدر استخباري من بلد أوروبي أيضا أن السيد سيندوهيجي هو صاحب فكرة الجبهة الوطنية والمروِّج لها.
    Au sujet du Fonds commun pour les produits de base, le Groupe déplorait le retrait d'un important pays européen. UN أما فيما يتعلق بالصندوق المشترك للسلع اﻷساسية فأعرب عن خيبة أمل مجموعته من انسحاب بلد أوروبي هام.
    Cependant, craignant pour sa sécurité, l'auteur s'est exilé en 2008 avant d'obtenir l'asile politique dans un pays européen. UN وفي عام 2008 غادر البلاد طوعاً إلى الخارج خوفاً على سلامته ومُنح فيما بعد حق اللجوء السياسي في أحد البلدان الأوروبية.
    Cependant, craignant pour sa sécurité, l'auteur s'est exilé en 2008 avant d'obtenir l'asile politique dans un pays européen. UN وفي عام 2008 غادر البلاد طوعاً إلى الخارج خوفاً على سلامته ومُنح فيما بعد حق اللجوء السياسي في أحد البلدان الأوروبية.
    On est ici pour prouver que l'Ukraine est un pays européen, pour renverser le régime politique actuel. Open Subtitles نحن نقف هنا لإثبات أن أوكرانيا دولة أوروبية لقلب النظام السياسي الموجود
    Un autre petit pays européen, la République de Saint-Marin, nous a devancés dans cette voie et nous le félicitons de sa promptitude et de son appui à la CPI. UN وهناك دولة أوروبية صغيرة أخرى، هي سان مارينو، سبقتنا نحو هذا الهدف، ونحن نهنئها على سرعتها وعلى دعمها للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Croatie est un pays européen depuis les temps anciens. UN ومنذ العصور الغابرة ما برحت كرواتيا بلدا أوروبيا.
    En 1854, Saint-Marin est devenu le premier pays européen à interdire la peine de mort. UN وفي عام 1854 أصبحت سان مارينو أول بلد أوروبي يحظر عقوبة الإعدام.
    La République de Macédoine est un pays européen en transition, un pays enclavé, un pays de transit et un pays en développement. UN إن جمهورية مقدونيا هي بلد أوروبي يمر بمرحلة انتقال، وهي بلد غير ساحلي، وبلد من بلدان المرور العابر، وبلد نام.
    L'Italie est le premier pays européen participant à la mise en place de la Station spatiale internationale dans le cadre du programme de l'ESA et de la coopération bilatérale avec la NASA. UN كانت إيطاليا أول بلد أوروبي يشارك في إقامة محطة الفضاء الدولية من خلال برنامج الإيسا والتعاون الثنائي مع ناسا.
    Avant le conflit du Kosovo, ces personnes constituaient le groupe de réfugiés le plus important se trouvant dans un pays européen. UN وقبل الصراع في كوسوفو، كان يشكلون أكبر مجموعة من اللاجئين في أي بلد أوروبي بمفرده.
    Elle cite le cas d'un ministre d'un pays européen qui avait fait l'objet d'attaques en raison de son homosexualité et qui ne pouvait même pas se défendre. UN وتستشهد بحالة وزير في أحد البلدان الأوروبية كان موضوع تهجم بسبب مثليته الجنسية ولم يستطع حتى الدفاع عن نفسه.
    Le gouvernement n'ignore pas que la proportion de femmes professeurs aux PaysBas est moins élevée que dans n'importe quel autre pays européen. UN وتدرك الحكومة الهولندية أن نسبة الأستاذات الجامعيات في هولندا أقل مما هي عليه في معظم البلدان الأوروبية الأخرى.
    Le HCR, l'Union européenne et un certain nombre de pays européen ont coopéré afin d'identifier les obstacles à l'intégration des réfugiés dans les Etats ne réunissant pas les conditions matérielles pour que les réfugiés deviennent autosuffisants. UN وتعاونت المفوضية مع الاتحاد الأوروبي وعدد من البلدان الأوروبية لتحديد العقبات التي تحول دون إدماج اللاجئين في الدول التي تفتقر إلى ظروف مادية تسمح لهم بتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Cependant, craignant pour sa sécurité, l'auteur s'est exilé en 2008 avant d'obtenir l'asile politique dans un pays européen. UN وفي عام 2008، غادر صاحب البلاغ بلاده إلى الخارج خوفاً على سلامته، ومُنِحَ فيما بعد حق اللجوء السياسي في أحد البلدان الأوروبية.
    L'Italie, en plus d'être le sixième contributeur au budget ordinaire et au budget des opérations de maintien de la paix de l'Organisation, est également le pays européen qui fournit le plus de Casques bleus. UN إلى جانب كون إيطاليا سادس أكبر مساهم في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام، فإنها تسهم أيضا في الخوذ الزرقاء أكثر من أي دولة أوروبية أخرى.
    En tant que pays européen situé au centre de la Méditerranée, qui se trouve à l'étape de transition d'un État en développement vers un État développé, Malte a toujours oeuvré assidûment dans cet organe mondial et dans d'autres instances internationales pour promouvoir le partenariat et la coopération dans notre région et au-delà. UN إن مالطة بوصفها دولة أوروبية واقعة في وسط البحر اﻷبيض المتوسط، وتمر في مرحلة الانتقال من دولة نامية إلى دولة متقدمة النمو، ما برحت تعمل باجتهاد متواصل عن طريق هذه الهيئة العالمية وغيرها من المنتديات الدولية على دعم المشاركة والتعاون في منطقتنا وفي خارجها.
    Le fait qu’un pays européen inverse la tendance, pour réduire la dépendance à la protection sociale et rétablir les incitations au travail, mérite donc d’être noté – en particulier quand le pays en question est les Pays-Bas, qui au cours des années 1960 et 1970 ont mis sur pied l’un des États providence le plus complet qui soit. News-Commentary لذا، فعندما تعكس أي دولة أوروبية المسار إلى الحد من الاعتماد على الرفاهة الاجتماعية واستعادة حوافز العمل، فإن الأمر يستحق الانتباه ــ وبخاصة عندما تكون تلك الدولة هولندا، التي أنشأت واحدة من أكثر دول الرفاهة الاجتماعية تكلفة على مستوى العالمي في الستينيات والسبعينيات.
    La République de Moldova s'est jointe à l'ONU en tant que nouveau pays européen. UN لقد انضمت جمهورية مولدوفا الى اﻷمم المتحدة بوصفها بلدا أوروبيا فتيا.
    La principale réalisation a été la consolidation de Moldova en tant que pays européen indépendant et pacifique. UN وتمثل الانجاز الرئيسي الذي تم تحقيقه في توطيد جمهورية مولدوفا بوصفها بلدا أوروبيا محبا للسلام ومستقلا.
    Avec une superficie de 312 679 km2, elle est le neuvième plus grand pays européen. UN وتبلغ مساحتها 679 312 كيلومتراً مربعاً، وهي تاسع أكبر بلد في أوروبا.
    À l'heure actuelle, nous sommes le pays européen dont les charges fiscales sont les plus faibles. UN وفي الوقت الحالي، فإننا البلد الأوروبي الذي يحمِّل المستثمرين أقل عبء مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus