Les quatre hélicoptères qui sont sur place ne peuvent pas être utilisés pour des opérations sans un accord écrit du pays fournisseur de contingents. | UN | ولا يمكن استخدام تلك المروحيات الأربع للقيام بعمليات بدون موافقة خطية من البلدان المساهمة بقوات. |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le déploiement d'unités militaires constituées supplémentaires et par le remplacement des unités constituées d'un pays fournisseur de contingents. | UN | وتعزى الزيادة في العدد إلى نشر وحدات عسكرية مشكلة إضافية واستبدال وحدات مشكلة من إحدى البلدان المساهمة بقوات |
Selon lui, il convenait d'établir immédiatement un plan, d'en coordonner l'exécution avec chaque pays fournisseur de contingents et avec le Département des opérations de maintien de la paix, et de le rendre public. | UN | وذكر أنه يجب القيام فورا بوضع خطة بالتنسيق مع كل بلد من البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإعلانها. |
Dans ce contexte, le Comité engage vivement le Secrétariat à faire participer dès le tout début le pays fournisseur de contingents à toute enquête sur un acte répréhensible présumé. | UN | وفي هذا السياق تناشد اللجنة الأمانة على إشراك البلد المساهم بقوات منذ البداية في التحقيق في أية حالة سوء تصرف مدعاة. |
La demande de crédits relative aux heures de vol tient compte de la reprise de neuf hélicoptères par un pays fournisseur de contingents. | UN | وتأخذ الاحتياجات المقترحة لساعات الطيران في الحسبان سحب تسع طائرات ذات أجنحة دوارة من جانب بلد مساهم بقوات. |
Un mémorandum d’accord a été conclu avec un pays fournisseur de contingents pour la FNUOD. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم مع أحد البلدان المساهمة بقوات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Visite préalable au déploiement a été effectuée dans un pays fournisseur de contingents. | UN | زيارة واحدة سابقة للنشر لأحد البلدان المساهمة بقوات |
On est actuellement à la recherche d'un pays fournisseur de contingents susceptible de remplacer le Japon. | UN | وتُبذل حالياً مساعٍ لإيجاد بلد من البلدان المساهمة بقوات لعله يعوض اليابان. |
Depuis 2011, un montant supplémentaire est versé ponctuellement chaque année au pays fournisseur de contingents. | UN | ومنذ عام 2011، جرى دفع مدفوعات تكميلية سنوية مخصوصة إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Il rappelle qu'il appartient à chaque pays fournisseur de contingents d'attester la bonne santé de son personnel. | UN | وتذكر اللجنة الخاصة أيضا كل بلد من البلدان المساهمة بقوات بمسؤوليته عن التحقق من تمتع أفراده بصحة جيدة. |
Il rappelle qu'il appartient à chaque pays fournisseur de contingents d'attester la bonne santé de son personnel. | UN | وتذكر اللجنة الخاصة أيضا كل بلد من البلدان المساهمة بقوات بمسؤوليته عن التحقق من تمتع أفراده بصحة جيدة. |
Il est de pratique courante qu'un pays fournisseur de contingents conçoive des arrangements pour pallier les difficultés d'un autre et soit remboursé pour l'un et l'autre contingents. | UN | من الممارسة المتبعة، تقديم أحد البلدان المساهمة بقوات ترتيبات مساندة إلى بلد آخر. |
Le Groupe est également convenu que les soins de niveau I assurés à titre exceptionnel en cas d'urgence soient par principe offerts gratuitement, étant entendu toutefois que tout pays fournisseur de contingents se réserverait le droit de demander le remboursement du coût des services rendus. | UN | كما اتفق على ضرورة تقديم المستوى الأول من الرعاية أحيانا في الحالة الطارئة وذلك بدون أجر كمسألة مبدئية، لكن يجوز لأي من البلدان المساهمة بقوات أن يقرر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدمة. |
Le Secrétaire général a indiqué que cette hausse s'expliquait essentiellement par la modification des lettres d'attribution passées entre l'ONU et un pays fournisseur de contingents concernant trois hélicoptères. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، تعزى الزيادة في المقام الأول إلى تحديث أحكام الترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد المبرمة بين الأمم المتحدة وأحد البلدان المساهمة بقوات لثلاث طائرات عمودية. |
Au 16 septembre, les effectifs de la MINUSMA comptaient 5 208 hommes, à la suite du retrait d'un bataillon d'infanterie par un pays fournisseur de contingents. | UN | 60 - وفي 16 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام قوات البعثة 208 5 أفراد بعد قيام إحدى البلدان المساهمة بقوات بسحب كتيبة مشاة. |
Le pays fournisseur de contingents concerné en a été notifié, conformément au projet révisé de modèle de mémorandum d’accord, et un enquêteur national a été nommé. | UN | وأخطِر البلد المساهم بقوات المعني بالبلاغ وفقا لأحكام مشروع مذكرة التفاهم النموذجية المنقح، وعين محقق وطني في وقت لاحق. |
La durée du déploiement sera fixée en consultation avec le pays fournisseur de contingents ou de personnel de police concerné lors du processus de constitution des forces. | UN | وسوف تحدد مدة النشر بالتشاور مع البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة المعني أثناء عملية تشكيل القوات. |
En d'autres termes, pour un pays fournisseur de contingents donné, le coefficient d'absorption est calculé comme suit : | UN | وبعبارة أخرى، حُدد معامل الاستيعاب بالنسبة لكل بلد مساهم بقوات على النحو التالي: |
C'est pourquoi nous réaffirmons ici l'engagement de la République du Congo à accroître à l'avenir sa contribution en tant que pays fournisseur de contingents. | UN | ونؤكد هنا من جديد على التزام جمهورية الكونغو بزيادة مساهماتها المبلة بوصفها بلدا مساهما بقوات. |
Le nombre de réunions a été supérieur aux prévisions en raison de l'apport de modifications à un mémorandum d'accord avec un pays fournisseur de contingents. | UN | وتعزى الزيادة إلى تعديل مذكرة التفاهم المبرمة مع إحدى الحكومات المساهمة بقوات |
Aujourd'hui, nous sommes le cinquième pays fournisseur de contingents. | UN | ونحن اليوم خامس أكبر دولة بين الدول المساهمة بقوات. |
En tant que grand pays fournisseur de contingents, nous apportons une contribution indéfectible aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويبقى التزامنا ثابتا حيال حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة بوصفنا أحد البلدان الرئيسية المساهمة بقوات. |
Un pays peut choisir de se procurer quelques articles appartenant au matériel mineur et articles consomptibles auprès d'un autre pays fournisseur de contingents dans le cadre d'un accord bilatéral ou auprès d'un entrepreneur civil, auquel cas il peut encore être remboursé dès lors qu'il respecte la capacité et les normes opérationnelles correspondant aux catégories de soutien logistique autonome visées. | UN | وقد يختار بلد مساهم بالقوات/بالشرطة شراء بعض المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية من بلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة على أساس ثنائي، أو من مقاول مدني؛ وفي هذه الحالة يظل من حق البلد المساهم بالقوات/بالشرطة استرداد التكاليف طالما أنه يحقِّق القدرة والمعايير التشغيلية لفئات الاكتفاء الذاتي. |
Elle prend en principe les dispositions nécessaires à ces fins avec le pays fournisseur de contingents et les entreprises de transport. | UN | وتتولى الأمم المتحدة عادة وضع الترتيبات اللازمة مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة ومع الجهات المعنية بالنقل. |