"pays hôte peut souhaiter" - Traduction Français en Arabe

    • قد يرغب البلد المضيف في
        
    • وقد يرغب البلد المضيف في
        
    Singapour pourrait donc difficilement accepter que l'expression " le pays hôte peut souhaiter établir ... " , dans le chapeau de la recommandation 2, soit remplacée par une expression plus forte. UN لذلك ستواجه سنغافورة مشاكل إن أبدل أسلوب " قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على " ، الوارد في مستهل التوصية 2، بأسلوب أقوى.
    Compte tenu de ce qui précède, le pays hôte peut souhaiter prescrire le recours à des procédures de sélection ouvertes comme règle pour l’attribution des projets d’infrastructure à financement privé et réserver les négociations directes uniquement à des cas exceptionnels. UN وبالنظر إلى ما تقدم، قد يرغب البلد المضيف في التوصية بأن تستخدم إجراءات الاختيار التنافسية كقاعدة عامة في إرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وقصر المفاوضات المباشرة على الحالات الاستثنائية.
    M. Lalliot (France) fait observer que, comme on l'a remarqué, la recommandation concernant la législation ellemême commence par les mots " le pays hôte peut souhaiter établir ... " , ce qui n'est pas une recommandation énergique. UN 12- السيد لاليو (فرنسا): قال إنه كما سبق ذكره، تبدأ التوصية التشريعية ذاتها بالعبارة " قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على " ، مما لا يعد توصية قوية.
    2) Le pays hôte peut souhaiter établir les conditions suivantes: UN )٢( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    10) Le pays hôte peut souhaiter prévoir que les critères d’évaluation et de comparaison des propositions financières pourront inclure, selon les cas: UN )٠١( وقد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على أن تتضمن معايير تقييم ومقارنة الاقتراحات المالية ، حسب الاقتضاء ، ما يلي :
    5) En cas de recours à une procédure en deux étapes, le pays hôte peut souhaiter stipuler ce qui suit: UN )٥( وحيث تطبق اجراءات المرحلتين ، قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    6) Le pays hôte peut souhaiter stipuler que la sollicitation définitive de propositions doit inclure les renseignements suivants: UN )٦( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على أن يتضمن طلب الاقتراحات النهائي المعلومات التالية :
    7) Le pays hôte peut souhaiter stipuler ce qui suit: UN )٧( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    11) Le pays hôte peut souhaiter prévoir ce qui suit: UN )١١( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    12) Le pays hôte peut souhaiter prévoir ce qui suit: UN )٢١( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    13) Le pays hôte peut souhaiter prévoir ce qui suit: UN )٣١( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    16) Le pays hôte peut souhaiter prévoir ce qui suit: UN )٦١( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    18) Le pays hôte peut souhaiter prévoir ce qui suit: UN )٨١( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    19) Le pays hôte peut souhaiter prévoir ce qui suit: UN )٩١( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    20) Le pays hôte peut souhaiter prévoir ce qui suit: UN )٠٢( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على :
    1) Le pays hôte peut souhaiter envisager: UN )١( قد يرغب البلد المضيف في أن ينظر فيما يلي :
    4) Le pays hôte peut souhaiter adopter des dispositions législatives: UN )٤( قد يرغب البلد المضيف في أن يعتمد أحكاما تشريعية :
    9) Le pays hôte peut souhaiter prévoir que les critères d’évaluation des propositions techniques devront porter sur l’efficacité avec laquelle la proposition présentée par le soumissionnaire peut satisfaire les besoins de l’autorité contractante, y compris sur les éléments suivants: UN )٩( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على أن تتعلق معايير تقييم الاقتراحات التقنية بفعالية الاقتراح المقدم من مقدم العرض فيما يتعلق بتلبية احتياجات الهيئة المتعاقدة ، بما في ذلك ما يلي :
    14) Le pays hôte peut souhaiter prévoir que des négociations directes ne seront possibles que dans des circonstances exceptionnelles, à savoir notamment: UN )٤١( قد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على عدم اللجوء الى المفاوضات المباشرة الا في حالات استثنائية يمكن أن تشمل ما يلي :
    Compte tenu de ce qui précède, le pays hôte peut souhaiter prescrire le recours à des procédures de sélection avec appel à la concurrence comme règle pour l’attribution des projets d’infrastructure à financement privé et réserver les négociations directes uniquement à des cas exceptionnels. UN وعلى ضوء ما تقدم ، قد يرغب البلد المضيف في التوصية بأن تستخدم اجراءات الاختيار التنافسية كقاعدة عامة في ارساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وقصر المفاوضات المباشرة على الحالات الاستثنائية .
    15) Le pays hôte peut souhaiter prévoir la possibilité de négociations directes lorsqu’une invitation à la procédure de présélection ou à une sollicitation de propositions a été publiée sans résultat, ou lorsque toutes les propositions ont été rejetées par l’autorité contractante et lorsque, de l’avis de celle-ci, la publication d’une nouvelle sollicitation de propositions aurait peu de chances d’aboutir à l’attribution du projet. UN )٥١( وقد يرغب البلد المضيف في أن يضع أحكاما تنص على امكان اللجوء أيضا ، الى المفاوضات المباشرة عندما تكون الدعوة الى اتخاذ اجراءات الاختيار اﻷولي أو طلب الاقتراحات قد صدرا ولكن لم تقدم أي طلبات أو اقتراحات ، أو عندما تكون الهيئة المتعاقدة قد رفضت جميع الاقتراحات ، وكذلك عندما ترى الهيئة المتعاقدة أن من غير المرجح أن يسفر اصدار طلب اقتراحات جديد عن ارساء المشروع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus