"pays les moins avancés et aux pays" - Traduction Français en Arabe

    • أقل البلدان نموا والبلدان
        
    • نفسه لأقل البلدان نموا والبلدان
        
    • البلدان اﻷقل نموا والبلدان
        
    En 2004, les montants alloués aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu s'élevaient à 86,4 millions et à 125,8 millions de dollars, respectivement. UN وفي عام 2004، بلغ ما أُنفق على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض 86.4 مليون دولار و 125.8 مليون دولار، على التوالي.
    En 2006, les montants alloués aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu s'élevaient à 92,2 millions et à 127,9 millions de dollars, respectivement. UN وفي عام 2006، كانت المبالغ المنفقة على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض 92.2 مليون دولار و 127.9 مليون دولار على التوالي.
    Elles étaient d'accord pour que les ressources de base soient allouées de préférence aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu. UN واتفق الأعضاء على أنه ينبغي إيثار أقل البلدان نموا والبلدان منخفضة الدخل في توزيع الموارد الأساسية.
    La CESAO appliquera une stratégie de développement intégrée de façon à concilier croissance économique et équité sociale dans la région, tout en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés et aux pays en proie à des conflits. UN 18-8 وستنتهج الإسكوا نهجا إنمائيا متكاملا يهدف إلى تحقيق التوازن بين النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية في المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص في الوقت نفسه لأقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالصراعات.
    Ils ont également rappelé que l'Acte final accorde un traitement spécial et différentiel aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés et aux pays importateurs nets de produits alimentaires. UN وأكدوا أيضا أن الوثيقة الختامية تخص البلدان النامية بمعاملة خاصة ومتميزة، لا سيما البلدان اﻷقل نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    F. Nécessité d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et aux pays marginalisés 128 - 130 38 UN واو - الحاجــة الــى توجيـه اهتمام خاص نحو أقل البلدان نموا والبلدان المهمشة
    En outre, le bureau régional doit respecter les pourcentages d'allocation aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu établis par le Conseil d'administration pour la répartition des MCARB. UN كما يجب على المكتب الإقليمي أيضا أن يفي بمعايير النسب المئوية التي حددها المجلس التنفيذي لتوزيع موارد هدف تخصيص الموارد على أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل.
    La répartition des projets à travers le monde donne la priorité aux pays et régions où l'insécurité qui pèse sur les populations est la plus forte et la plus répandue, notamment aux pays les moins avancés et aux pays en conflit. UN ويتم توزيع المشاريع على نطاق عالمي مع إيلاء الأولوية للبلدان والمناطق التي تكون أوجه انعدام الأمن فيها هي الأشد خطورة وتفشيا، مثل أقل البلدان نموا والبلدان التي تعتريها نزاعات.
    Les questions relatives aux pays les moins avancés et aux pays en développement sans littoral ont été examinées par l'Assemblée générale à ses cinquante-cinquième et cinquante-sixième sessions. UN نظرت الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين في المسائل التي تخص أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Il y a également lieu de se féliciter de l'appui et de l'assistance fournis par les pays en développement euxmêmes aux pays les moins avancés et aux pays en développement sans littoral. UN وثمة ترحيب كذلك بالمساندات والمساعدات المقدمة من البلدان النامية إلى أندادها من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    L'avantage comparatif qui caractérise la CNUCED tient à l'aide que la Conférence fournit aux pays en développement (en particulier aux pays les moins avancés et aux pays en transition) pour leur permettre de mieux comprendre comment concevoir des politiques commerciales et de développement aux fins de s'intégrer efficacement dans l'économie mondiale. UN وتتمثل الميزة النسبية للأونكتاد في تقديم المساعدة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل فهم كيفية تصميم السياسات التجارية والإنمائية فهما أفضل لتحقيق الاندماج الكفء في الاقتصاد العالمي.
    11A.26 *Le présent sous-programme s’adresse aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, et aux pays à économie en transition. UN ١١ ألف - ٦٢ *يهدف هذا البرنامج الفرعي الى إفادة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    11A.60 *Le présent sous-programme, dont l’objectif est énoncé dans le tableau ci-dessous, s’adresse aux pays les moins avancés et aux pays en développement sans littoral ou insulaires. UN ١١ ألف - ٠٦ *في سياق متابعة الهدف المبين في الجدول أدناه، تهدف النتائج المرجوة من هذا البرنامج الفرعي إفادة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Étant donné qu'actuellement une part négligeable du total des achats revient aux pays en développement fournisseurs de contingents, il faut envisager la possibilité d'octroyer un régime préférentiel à ces pays, et surtout aux pays les moins avancés et aux pays d'Afrique. UN ويجري حاليا الحصول على نسبة تافهة من الحجم اﻹجمالي للمشتريات من البلدان النامية المساهمة بقوات. وينبغي لذلك الاهتمام بمنح معاملة تفضيلية في هذا الصدد للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية.
    Enfin, l'intervenant réaffirme le soutien de la Chine aux pays les moins avancés et aux pays en développement sans littoral, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 4 - وختاما، أكد من جديد التزام الصين بتقوية أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les dépenses engagées au titre des programmes pour la période 2004-2007 comprenaient un montant de 2,1 milliards de dollars prélevés sur les ressources ordinaires, qui ont bénéficié essentiellement aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu. UN وشملت نفقات البرنامج للفترة 2004-2007، 2.1 بليون دولار ممولة من الموارد العادية، أُنفقت بصفة أساسية في أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Enfin, au paragraphe 25, la déclaration selon laquelle les délégations étaient d'accord pour que les ressources de base soient allouées de préférence aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu reflétait l'opinion exprimée par plusieurs délégations et non pas une décision du Conseil d'administration. UN " وأخيرا، فإن عبارة " اتفقا على أن يكون تخصيص الموارد لصالح أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل " في الفقرة 25 تشير إلى رأي أعربت عنه عدة وفود، وليس قرارا من جانب المجلس التنفيذي.
    La CESAO appliquera une stratégie de développement intégrée de façon à concilier croissance économique et équité sociale dans la région, tout en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés et aux pays en proie à des conflits. UN 18-8 وستنتهج الإسكوا نهجا إنمائيا متكاملا يهدف إلى تحقيق التوازن بين النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية في المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص في الوقت نفسه لأقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالصراعات.
    22.8 La CESAO appliquera une stratégie de développement intégrée de façon à concilier croissance économique et équité sociale dans la région, tout en accordant une attention particulière aux pays les moins avancés et aux pays en proie à des conflits. UN 22-8وستنتهج الإسكوا نهجا إنمائيا متكاملا يهدف إلى تحقيق التوازن بين النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية في المنطقة، ويولي اعتبارا خاصا في الوقت نفسه لأقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالصراعات.
    La communauté internationale doit respecter ses engagements et accorder une attention spéciale aux besoins des pays les moins avancés et aux pays d’Afrique; ces derniers doivent, quant à eux, allouer un budget suffisant à la mise en oeuvre du Programme d’action et à leurs activités dans le domaine de la population. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحترم تعهداته وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان اﻷقل نموا والبلدان اﻷفريقية؛ ومن الواجب على البلدان اﻷفريقية أن تقوم، من جانبها، بتخصيص ميزانية تكفي لتنفيذ برنامج العمل وللنهوض بأعباء أنشطتها في مجال السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus