"pays les moins avancés qui" - Traduction Français en Arabe

    • أقل البلدان نموا التي
        
    • البلدان الأقل نموا التي
        
    Il faudra également prêter une attention particulière aux pays les moins avancés, qui sont souvent directement concernés par les opérations de maintien de la paix. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص إلى أقل البلدان نموا التي غالبا ما تكون معنية مباشرة بعمليات حفظ السلام.
    Au nombre des pays les plus gravement touchés se trouvent les pays les moins avancés, qui ont du mal à offrir à leur société le minimum vital. UN ومن بين البلدان اﻷشد تضررا ترد أقل البلدان نموا التي تكافح من أجل توفير أبسط الضروريات اﻷساسية لمجتمعاتها.
    Nous demandons instamment que des efforts soient faits pour renforcer la valeur ajoutée des produits agricoles dans les pays les moins avancés qui dépendent de ces produits; UN ونحث على بذل الجهود لتعزيز القيمة المضافة للسلع الأساسية الزراعية في أقل البلدان نموا التي تعتمد على تلك المنتجات.
    La Zambie est un des pays les moins avancés qui a bénéficié de la mise en œuvre concrète du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Rome. UN إن زامبيا من أقل البلدان نموا التي استفادت من التنفيذ العملي لتوافق آراء مونتيري وإعلان روما.
    6. Les pays les moins avancés qui étaient membres de la Commission n'ont pas tous assisté aux quatre dernières sessions. UN 6- ولم تحضر جميع البلدان الأقل نموا التي كانت أعضاء في اللجنة، الدورات الأربع الأخيرة للجنة.
    Ceux qui en pâtissent le plus sont les pays les moins avancés, qui sont les moins bien placés pour se permettre de telles dépenses. UN ولكلفات الوقود المتزايدة أقوى الأثر في أقل البلدان نموا التي هي أيضا أقل البلدان قدرة على دفعها.
    Que les pays les moins avancés qui ont appliqué des réformes structurelles aient obtenu une croissance économique tangible est une raison suffisante d'intensifier les réformes de cette nature. UN إن كون أقل البلدان نموا التي نفذت إصلاحات هيكلية قد حققت نموا اقتصاديا ملموسا مبرر كاف لزيادة تعزيز هذه اﻹصلاحات.
    Cependant, le nombre de pays les moins avancés qui comptent moins de deux lignes de téléphone pour 100 habitants, c'est-à-dire un niveau de service vraiment minimum, reste de 12 en 2005. UN غير أن عدد أقل البلدان نموا التي لديها أكثر من خطين لكل 100 شخص، وهو الحد الأدنى من الخدمات، ظل في حدود 12 بلدا في عام 2005.
    Nous demandons instamment que des efforts soient faits pour renforcer la valeur ajoutée des produits agricoles dans les pays les moins avancés qui dépendent de ces produits; UN ونحث على بذل الجهود لتعزيز القيمة المضافة للسلع الأساسية الزراعية في أقل البلدان نموا التي تعتمد على تلك المنتجات.
    Il faudrait aussi veiller tout particulièrement à améliorer le sort des pays les moins avancés qui sont aussi sans littoral ou victimes des catastrophes naturelles ou de la guerre. UN ورأى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للتخفيف من وطأة المحنة التي تعيشها أقل البلدان نموا التي تكون في الوقت نفسه بلدانا غير ساحلية أو مبتلية بكوارث طبيعية أو بحروب.
    Tout projet de résolution portant sur cette question doit mentionner l'assistance financière à fournir aux pays les moins avancés qui doivent subvenir aux besoins immenses d'une nombreuse population de handicapés. UN وقال إن أي مشروع قرار خاص بهذه المسألة يجب أن يذكر المساعدة المالية التي ينبغي تقديمها إلى أقل البلدان نموا. التي يجب أن تفي بالحاجات الهائلة لعدد كبير من المعوقين.
    Conformément à cette résolution, une attention particulière doit être accordée lors du Sommet aux besoins des pays les moins avancés qui luttent contre la pauvreté, le chômage ainsi que la détérioration des structures sociales et de l'environnement. UN فوفقا لهذا القرار، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أثناء مؤتمر القمة لاحتياجات أقل البلدان نموا التي تكافح الفقر والبطالة وكذلك تدهور الهياكل الاجتماعية والبيئة.
    Le problème du service de la dette des pays les moins avancés qui ont fait des efforts particuliers pour faire face à leurs obligations et éviter un rééchelonnement méritent également attention. UN ومشاكل خدمة الدين التي تعاني منها أقل البلدان نموا التي بذلت جهودا خاصة للوفاء بالتزاماتها وتفادي إعادة الجدولة تستحق أيضا أن تكون موضعا للاهتمام.
    Ce programme témoigne de la volonté des États-Unis d’aider les pays les moins avancés qui entreprennent des réformes à libéraliser leur économie et à améliorer leurs méthodes de gestion. UN ويعبر هذا البرنامج عن إرادة بلده مساعدة أقل البلدان نموا التي تضطلع بإصلاحات من أجل تحرير اقتصادها وتحسين أساليبها في اﻹدارة.
    3. Cependant, le problème d'accessibilité est particulièrement aigu pour les pays les moins avancés qui ont peu de possibilités d'obtenir la technologie nécessaire. UN ٣ - غير أن مشكلة إقامة اتصال كانت مشكلة حادة بصفة خاصة في أقل البلدان نموا التي لا يتاح لها إلا القليل من التكنولوجيا.
    Les PME sont particulièrement importantes pour les pays les moins avancés qui en sont au stade initial de leur développement industriel. UN وتتسم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باﻷهمية بصفة خاصة في أقل البلدان نموا التي أخذت تدخل في المرحلة اﻷولى من مراحل التنمية الصناعية.
    D'une manière générale, les pays les moins avancés qui ont réalisé une relance de leur croissance économique sont ceux où les progrès les plus importants ont été faits en matière de participation populaire et de respect des droits de l'homme. UN وبوجه عام، كانت أقل البلدان نموا التي تمكنت من انعاش النمو الاقتصادي هي تلك التي يحرز فيها تقدم أكبر في تأمين المشاركة الشعبية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Les pays les moins avancés qui, dans leur volonté de raffermissement de la paix et de la démocratie, ont engagé de profondes transformations politiques, économiques et sociales ont besoin du soutien de la communauté internationale. UN ولذا، فإن أقل البلدان نموا التي تُجري عمليات تحول أساسية سياسية واقتصادية واجتماعية جنبا الى جنب مع عملية دعم السلام والديمقراطية، تحتاج الى دعم المجتمع الدولي.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a été péniblement lente à faire bénéficier les pays candidats de l'allégement, et sa couverture est cruellement limitée car elle ne s'étend pas à tous les pays les moins avancés qui ont besoin d'un allégement de la dette afin de stimuler leurs économies. UN ومبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كانت بطيئة إلى درجة تسبب الإحباط في توفير الغوث للبلدان المرشحة له، وهي مبادرة محدودة إلى درجة رهيبة في تغطيتها، لأنها لا تشمل جميع البلدان الأقل نموا التي تحتاج إلى تخفيف عبء الديون كي تستطيع أن تنعش اقتصاداتها.
    En mai 2014, les pays les moins avancés qui se conformaient à l'Initiative étaient notamment le Burkina Faso, le Cameroun, la Côte d'Ivoire, le Libéria, le Mali, le Mozambique, le Niger, la République-Unie de Tanzanie, la Sierra Leone, le Timor-Leste, le Yémen et la Zambie. UN وفي أيار/مايو 2014، كانت بوركينا فاسو، والكاميرون، وكوت ديفوار، وليبريا، ومالي، وموزمبيق، والنيجر، وسيراليون، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وتيمور - ليشتي، واليمن، وزامبيا، من بين البلدان الأقل نموا التي تمتثل للمبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus