"pays les plus pauvres de" - Traduction Français en Arabe

    • أفقر بلدان
        
    • أفقر البلدان
        
    • البلدان الأفقر
        
    • أفقر بلد
        
    • أشد البلدان فقرا
        
    • البلدان اﻷشد فقرا
        
    l'Association internationale de développement est le bras de la Banque mondiale qui aide les pays les plus pauvres de la planète. UN والمؤسسة الإنمائية الدولية هي جزء من البنك الدولي تساعد أفقر بلدان العالم.
    C'était encore l'un des pays les plus pauvres de la planète, plus des deux tiers de sa population vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN فالبلد ما زال واحداً من أفقر بلدان العالم، حيث يعيش أكثر من ثلثي سكانه تحت خط الفقر.
    La situation économique difficile du pays est également un obstacle, le Nicaragua étant l'un des pays les plus pauvres de l'Amérique latine. UN كما يصطدم الوضع الاقتصادي الصعب، إذ تعتبر نيكاراغوا أحد أفقر بلدان أمريكا اللاتينية.
    Les PMA comprennent toujours les pays les plus pauvres de la planète avec des taux de pauvreté touchant jusqu'à 50 % de la population. UN ولا تزال أقل البلدان نموا تشكل أفقر البلدان في العالم، حيث تصل معدلات انتشار الفقر إلى 50 في المائة من السكان.
    Les PMA comprennent toujours les pays les plus pauvres de la planète avec des taux de pauvreté touchant jusqu'à 50 % de la population. UN ولا تزال أقل البلدان نموا تشكل أفقر البلدان في العالم، حيث تصل معدلات انتشار الفقر إلى 50 في المائة من السكان.
    Les 49 pays les plus pauvres de la planète sont confrontés à un défi démographique de taille, leur population globale (constituée à 60 % de moins de 25 ans) devrait doubler d’ici à 2050, pour atteindre 1,7 milliard. UN وتواجه البلدان الأفقر الـ 49 تحديا ديمغرافيا صارخا، إذ يتوقع أن يتضاعف مجموع سكانها، الذين تقل أعمار 60 في المائة منهم عن 25 عاما، ليصل إلى 1.7 بليون نسمة بحلول عام 2050.
    Les pays les plus pauvres de la planète n'ont pas été épargnés. UN ولم تكن أفقر بلدان العالم في مأمن من الأزمة.
    Cela veut dire que l'immense majorité des pauvres du monde ne vivent plus dans les pays les plus pauvres de la planète. UN ويعني ذلك أن الغالبية العظمى من فقراء العالم لم تعُد تعيش في أفقر بلدان العالم.
    Alors que depuis 1802, Haïti aurait pu aspirer à une vie de dignité, la spoliation économique et la déforestation se sont ajoutées à la croissance démographique pour en faire un des pays les plus pauvres de la Terre. UN واستحقت هايتي أن تعيش حياة الكرامة منذ سنة ١٨٠٢. إن النهب الاقتصادي والتصحر، باﻹضافة إلى النمو السكاني، جعلا هايتي بلدا من أفقر بلدان العالم.
    Si l'on prend l'exemple des 48 pays les plus pauvres de la terre, on constate que depuis 1990, la croissance de leur produit intérieur brut est inférieure à 1 % en moyenne annuelle, ce qui empêche tout accroissement du taux d'épargne des ménages. UN ويلاحظ فيما يخص أفقر بلدان العالم ال48 مثلا أن المتوسط السنوي لنمو ناتجها المحلي الإجمالي يقل عن 1 في المائة منذ عام 1990، مما يحول دون تحقيق أي نمو على مستوى معدل إدخار الأسر المعيشية.
    La Somalie demeure l’un des pays les plus pauvres de la planète. UN 2 - لا تزال الصومال واحدة من أفقر بلدان العالم.
    Les effets combinés de la crise et des conflits, l’étendue d’une misère profondément enracinée, l’épidémie de sida, la corruption et le gaspillage qui caractérisent toujours certains des pays les plus pauvres de la région, entravent fortement la croissance en Afrique subsaharienne. UN واﻷثر المشترك لﻷزمة، ونطاق الفقر المتمكن، ووباء اﻹيدز، والفساد، وانعدام الكفاءة، أمور ما زالت قائمة في بعض أفقر بلدان المنطقة، وتفوق بشدة النمو في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    27. La Nouvelle-Zélande est consciente des contraintes que des niveaux insoutenables de dette font peser sur les pays les plus pauvres de la planète. UN ٧٢ - وذكر أن نيوزيلندا تعترف بالضغط الذي تتعرض له أفقر بلدان العالم من جراء الديون بمستوياتها التي لا يمكن تحملها.
    Encore convient-il de rappeler que l'Érythrée et l'Éthiopie sont deux des pays les plus pauvres de la planète. UN إلا أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال بأن إريتريا وإثيويبا هما بلدان من أفقر البلدان في العالم.
    La liberté des échanges conduit à la croissance économique qui, à son tour, doit également bénéficier aux pays les plus pauvres de ce monde. UN التجارة الحرة تفضي إلى النمو الاقتصادي الذي ينبغي أن يفيد بدوره أفقر البلدان في العالم.
    On ne devrait pas demander aux pays les plus pauvres de garder le silence jusqu'à ce que leur économie tombe en ruine. UN وقال إنه لا يجب مطالبة أفقر البلدان بأن تظل صامتة إلى أن تبلغ اقتصاداتها حد الإفلاس.
    Les problèmes de la dette font qu'il est extrêmement difficile pour les pays débiteurs, notamment les pays les plus pauvres, de parvenir au développement. UN ومشاكل الدين تجعل من الصعب للغاية على الدول المدينة، ولا سيما أفقر البلدان أن تحقق التنمية.
    La communauté internationale doit également conclure sans plus attendre un accord international pour éliminer la totalité de l'encours de la dette des pays les plus pauvres de notre continent. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ دون تأخير اتفاقا دوليا لتصفية جملة الديون على أفقر البلدان في قارتنا.
    Dans ce contexte, l'ONUDI va également encourager la coopération Est-Est dans l'optique de partager les pratiques d'excellence et de faire bénéficier les pays les plus pauvres de la région d'une assistance pour le développement. UN وفي هذا السياق، ستروج اليونيدو للتعاون بين بلدان الشرق بغية تبادل أفضل الممارسات وتوجيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأفقر في المنطقة.
    Venant au second rang des pays les plus pauvres de la planète, le Niger souffrait tout à la fois de la rareté des ressources alimentaires et du niveau élevé de sa dette étrangère. UN فالنيجر، وهي ثاني أفقر بلد في العالم، تعاني من شحة الموارد الغذائية وارتفاع الديون الخارجية.
    Ce chiffre a amené la Banque mondiale à classer le Guyana parmi les pays les plus pauvres de l'hémisphère occidental. UN ودفع هذا الرقم البنك الدولي إلى إعتبار غيانا من أشد البلدان فقرا في نصف الكرة الغربي.
    En 1989, le Canada a annulé la dette des pays les plus pauvres de l'Afrique subsaharienne et de certains des pays les plus pauvres de l'Amérique latine. UN لقد عفت كندا، في ١٩٨٩، عن الديون التـي كانـت مستحقـة لهـا من جراء القروض على أفريقيا جنوب الصحراء وعلى بعض البلدان اﻷشد فقرا في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus