"pays les plus pauvres du monde" - Traduction Français en Arabe

    • أفقر بلدان العالم
        
    • أفقر البلدان في العالم
        
    • أشد بلدان العالم فقرا
        
    • بلدان العالم الأكثر فقرا
        
    • بلدان العالم الفقيرة
        
    • البلدان الأفقر في العالم
        
    • أكثر البلدان فقرا في العالم
        
    • أشد البلدان فقرا في العالم
        
    • أشد البلدان فقراً في العالم
        
    • لأفقر بلدان العالم
        
    • أفقر الدول في العالم
        
    • أفقر الشعوب في العالم
        
    • أفقر دول
        
    • بلدا من أفقر البلدان
        
    C'est pourquoi des mesures à long terme doivent être adoptées pour soutenir particulièrement les pays les plus pauvres du monde. UN لذا لا بد من اعتماد تدابير طويلة اﻷجل لمساندة أفقر بلدان العالم على وجه الخصوص.
    Ce développement économique considérable a permis au pays de sortir du groupe des pays les plus pauvres du monde dans les années cinquante pour devenir un pays donateur et membre du Comité d'aide au développement. UN واستطاعت جمهورية كوريا التخلص من مركزها كواحدة من أفقر بلدان العالم في خمسينيات القرن الماضي، وأضحت من المانحين وعضوا في لجنة المساعدة الإنمائية الدولية وذلك بفضل تنميتها الاقتصادية الملحوظة.
    Le Botswana, par exemple, qui était, avant la découverte de ses gisements, un des pays les plus pauvres du monde, est devenu une des économies les plus florissantes d'Afrique. UN فبوتسوانا، على سبيل المثال، التي كانت أحد أفقر بلدان العالم قبل اكتشاف الماس، هي اﻵن أحد أنجح الاقتصادات في أفريقيا.
    Les 79 pays les plus pauvres du monde ont reçu près de 21 milliards de dollars au cours des dernières crises, principalement sous forme de prêts. UN وقد تلقت أفقر البلدان في العالم حوالي 21 بليون دولار في غضون الأزمات الأخيرة، كان أغلبها في شكل قروض.
    Bien que la Sierra Leone continue de connaître des taux de croissance économique relativement élevés, elle demeure l'un des pays les plus pauvres du monde. UN وبالرغم من أن سيراليون لا تزال تتمتع بمعدلات نمو اقتصادي عالية نسبيا، فإنها لا تزال واحداً من أفقر البلدان في العالم.
    Le plus grand défi lancé à la communauté internationale était donc de remédier au manque de confiance et à la frustration croissante des pays les plus pauvres du monde. UN ولذلك فإن أصعب تحد يواجه المجتمع الدولي هو التعامل مع ثغرة المصداقية والإحباط المتفاقم الذي تشعر به أفقر بلدان العالم.
    L'un des pays les plus pauvres du monde, le Malawi figurait en 2000 à la douzième place depuis le bas conformément à l'indice de développement humain du PNUD. UN تُعتبر ملاوي من أفقر بلدان العالم وتحتل المرتبة 12 في أسفل سلم الرقم القياسي للتنمية البشرية لعام 2000.
    Le Cambodge fait partie des vingt pays les plus pauvres du monde. UN وكمبوديا واحد من أفقر بلدان العالم العشرين.
    La plupart des pays les plus pauvres du monde ont accumulé un retard qui est plus ou moins de la même grandeur. UN وتزداد حالة معظم أفقر بلدان العالم سوءا بدرجات متماثلة تقريبا.
    Le développement économique et social est le moyen par lequel les pays les plus pauvres du monde peuvent être tirés de la pauvreté. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الوسيلة التي تسمح بانتشال أفقر بلدان العالم من الفقر.
    Cela a déclenché une pression à la baisse des prix dont ont souffert quelques-uns des pays les plus pauvres du monde. UN وقد أسهم ذلك في خفض الأسعار وتضرر عدد من أفقر بلدان العالم.
    La guerre ayant dévasté son économie, le Burundi était désormais un des pays les plus pauvres du monde. UN وقد خربت الحرب اقتصاد بوروندي التي أصبحت الآن من أفقر البلدان في العالم.
    Le Cambodge demeurait l'un des pays les plus pauvres du monde. UN وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Le Cambodge demeurait l'un des pays les plus pauvres du monde. UN وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم.
    Bon nombre des pays les plus pauvres du monde continuent d'assurer le service de leur dette au détriment de leurs systèmes de santé et d'éducation. UN 7 - وهناك بلدان كثيرة من أفقر البلدان في العالم ما زالت تقوم بخدمة الديون على حساب انهيار نظم الصحة وتدهور فرص التعليم.
    Notre Compte du défi du millénaire offre ainsi de nouveaux espoirs à certains des pays les plus pauvres du monde. UN ويوفر برنامجنا المسمى بحساب تحدي الألفية أملا جديدا لبعض أفقر البلدان في العالم.
    Pendant trop longtemps, certains des pays les plus pauvres du monde ont dû faire face à la dure nécessité de choisir entre servir le peuple et servir la dette. UN فطالما واجهت أشد بلدان العالم فقرا خيارا مرا بين خدمة شعوبها وخدمة ديونها.
    Dans le même temps, elle comprend parfaitement la position des pays les plus pauvres du monde qui ne sont pas en mesure de payer leurs contributions. UN وفي الوقت نفسه يتفهم الاتحاد الروسي تماما وضع بلدان العالم الأكثر فقرا التي لا تسمح حالتها بسداد أنصبتها.
    Il faut que les pays prospères du monde honorent leur engagement de venir en aide aux pays les plus pauvres du monde. UN ولا بد لنا من أن تفي بلدان العالم المزدهرة الاقتصاد بالتزامها بتقديم المساعدة إلى بلدان العالم الفقيرة.
    Le Gouvernement bélizien souscrit à l'idée que le commerce a la possibilité de faire progresser la prospérité dans les pays les plus pauvres du monde. UN وتتفق حكومة بليز على أن للتجارة القدرة على دفع عجلة ازدهار البلدان الأفقر في العالم.
    Ces implications doivent aussi être prises en compte dans l'élaboration d'un cadre de politique pour les prêts commerciaux qui ne soit pas excessivement restrictif et fournisse une stratégie de financement optimale pour les pays les plus pauvres du monde. UN وهذه الآثار ينبغي أن تُؤخذ أيضا في الحسبان عند وضع إطار سياسات القروض التجارية الذي لا يكون تقييديا دون مبرر، والذي يحقق أمثل استراتيجية تمويلية لفائدة أكثر البلدان فقرا في العالم.
    La communauté internationale s'est engagée à s'attaquer aux problèmes et aux difficultés auxquels sont confrontés les pays les plus pauvres du monde. UN لقد أخذ المجتمع الدولي على نفسه أن يتصدى للمشاكل والتحديات التي تواجه أشد البلدان فقرا في العالم.
    Le Fonds thématique d'affectation spéciale pour la santé maternelle, mis en œuvre dans 43 pays en 2013, permet d'accélérer les progrès dans l'amélioration de la santé maternelle dans certains des pays les plus pauvres du monde. UN وفي الوقت نفسه، يساعد الصندوق المواضيعي لصحة الأم، الذي نُفذ في 43 بلداً بحلول عام 2013، على الإسراع بالتقدم نحو تحسين صحة الأم في بعض من أشد البلدان فقراً في العالم.
    L'Association internationale de développement est l'une des sources les plus importantes d'assistance aux 79 pays les plus pauvres du monde dont 39 sont situés en Afrique. UN تعتَبَر المؤسسة الإنمائية الدولية أكبر مصدر للمساعدة لأفقر بلدان العالم الـ 79، ومنها 39 بلداً في أفريقيا.
    Le Népal est un des pays les plus pauvres du monde. UN فنيبال إحدى أفقر الدول في العالم.
    L'Éthiopie était encore l'un des pays les plus pauvres du monde. UN وما زالت إثيوبيا واحدة من أفقر الشعوب في العالم.
    Telle est la clef de l'éradication de la pauvreté dans les pays les plus pauvres du monde. UN إن هذا عامل أساسي للتغلب على الفقر في أفقر دول العالم.
    Toutefois, le Cambodge, qui fait partie des pays les plus pauvres du monde, est très préoccupé par la baisse croissante de l'aide publique au développement enregistrée dans le monde entier et appuie pleinement les efforts visant à porter le plus tôt possible l'aide publique au développement au niveau convenu de 0,7 % du produit national brut des pays développés. UN بيد أن كمبوديا، بصفتها بلدا من أفقر البلدان في العالم، تشعر بقلق بالغ إزاء الانخفاض الكبير في المساعدة الإنمائية الرسمية في أرجاء العالم، وتؤيد كمبوديا تأييدا تاما المحاولة الرامية إلى التوصل، في أسرع وقت ممكن، إلى الهدف المتفق عليه دوليا للمساعدة الإنمائية الرسمية، الذي ما زال يتعين الوصول إليه، وقدره 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، من قبل البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus