Il a par ailleurs joué un rôle de premier plan dans les réunions du Mouvement des pays non-alignés et coprésidé la Conférence de Paris sur le Cambodge. | UN | كما كان له دور بازر جداً في اجتماعات حركة عدم الانحياز وشغَل منصب مساعد رئيس المؤتمر المعني بكمبوديا الذي عقد في باريس. |
Le Bureau de coordination du Mouvement des pays non-alignés a alors appuyé à l'unanimité la requête arabe, à notre grande satisfaction. | UN | بعد ذلك قام مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز وبالإجماع بدعم الطلب العربي وهو الأمر الذي نقدره بشكل كبير. |
Je suis heureux de voir un membre actif du Mouvement des pays non-alignés présider cette auguste instance. | UN | وإني مسرور لأن عضواً نشطاً في حركة عدم الانحياز يرأس هذا الهيئة الموقرة. |
L'Autorité palestinienne, les États arabes, le Mouvement des pays non-alignés et presque tous les membres du Conseil de sécurité ont condamné cette agression. | UN | وقد أدانت السلطة الفلسطينية والدول العربية وحركة عدم الانحياز وجميع أعضاء مجلس الأمن تقريبا هذا العمل العدواني. |
Ils ont en outre souligné le droit des pays non-alignés d'entretenir et de conserver leur patrimoine national, car ce dernier constitue le socle de l'identité culturelle de ces pays. | UN | كما أكدوا على حق بلدان عدم الانحياز في صيانة تراثها الوطني والحفاظ عليه، باعتباره عماد الهوية الثقافية لهذه البلدان. |
Ils ont prié instamment tous les pays non-alignés de renforcer le Centre par leur participation et en assurant le financement de ses activités. | UN | وحثوا كل البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز بشدة على دعم المركز بالمشاركة في أنشطته وضمان التمويل المناسب لها. |
Enfin, s'agissant de l'augmentation du nombre des membres, le Bangladesh partage la position du Mouvement des pays non-alignés. | UN | وأخيرا، بالنسبة لتوسيع عضوية المجلس، تتفق بنغلاديش مع الموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز. |
C'est pourquoi ils ont lancé un appel à la communauté internationale afin qu'elle ne reconnaisse pas et n'applique pas ces mesures du fait qu'elles constituent un défi pour les investisseurs, les pays en développement et le Mouvement des pays non-alignés, ainsi que pour le Groupe des 77, sont contraires aux principes de déontologie et du droit et bafouent la Charte. | UN | وهي تحد لدول عدم الانحياز. وهي تحد لمجموعة الـ 77. وهي تحد للأفكار الأخلاقية وللمبادئ القانونية. وهي تحد للميثاق. |
Je donne à présent la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui parlera au nom du mouvement des pays non-alignés et de l'Union africaine. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل جنوب أفريقيا، الذي سيتكلم باسم بلدان حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي. |
A représenté le Mozambique à l'OUA, au Mouvement des pays non-alignés, à l'Organisation des Nations Unies et lors de plusieurs conférences et forums internationaux. | UN | ممثل موزامبيق في اجتماعات منظمة الوحدة الأفريقية وحركة عدم الانحياز والأمم المتحدة وعدة مؤتمرات ومنتديات دولية أخرى. |
Je peux vous assurer, Monsieur le président, de la participation active et constructive du Mouvement des pays non-alignés à toutes ces séances. | UN | وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، على المشاركة الإيجابية والبناءة لحركة عدم الانحياز في كل تلك الاجتماعات. |
Le Mouvement des pays non-alignés voudrait à cet égard saisir cette occasion pour exprimer sa satisfaction et sa gratitude à toutes les délégations qui ont appuyé ces projets de résolution. | UN | وتود حركة عدم الانحياز أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها وامتنانها لجميع الوفود التي أيدت مشاريع القرارات تلك. |
Depuis, cette résolution a toujours été adoptée par consensus lors de l'Assemblée générale en tant qu'initiative commune du Mouvement des pays non-alignés. | UN | ومنذ ذلك الحين، كان القرار المذكور يُتخذ بتوافق الآراء كمبادرة من حركة عدم الانحياز في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Nous nous associons à l'intervention du représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non-alignés. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Le Mouvement des pays non-alignés ferait bien de chercher à stopper cette tendance. | UN | ومن شأن حركة عدم الانحياز أن تحسن التصرف وأن تحاول عكس هذا الاتجاه. |
Certains des éléments incorporés ne sont pas en adéquation avec notre perception du désarmement nucléaire qui s'identifie pleinement avec celle du Mouvement des pays non-alignés. | UN | وبعض العناصر لا تتفق مع نظرتنا إلى نزع السلاح النووي التي تتفق تماما مع نظرة حركة عدم الانحياز. |
ix) Soutenir les efforts en vue de l'organisation de bourses d'études et de stages portant sur des programmes culturels, dans les pays non-alignés. | UN | ' ٩ ' تشجيع الجهود المبذولة لتنظيم منح دراسية وزمالات تتصل بالبرامج الثقافية فيما بين بلدان حركة عدم الانحياز. |
La CARICOM considère, comme le Mouvement des pays non-alignés, qu'il est urgent de rétablir le gouvernement constitutionnel. | UN | وأشار إلى أن الجماعة الكاريبية تتفق مع حركة عدم الانحياز في أن إعادة الحكومة الدستورية هناك هي مسألة ملحّة. |
Les chefs d'État et de gouvernement renouvellent l'engagement du Mouvement des pays non-alignés de défendre, préserver et promouvoir la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | يجدد رؤساء الدول والحكومات التزام حركة عدم الانحياز بالدفاع والحفاظ على ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتعزيزهما. |
Son pays abrite aussi le Centre du Mouvement des pays non-alignés pour les droits de l'homme et la diversité culturelle. | UN | كما استضاف بلده مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز. |