L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
La délégation algérienne se félicite des mesures prises à ce jour par les partenaires au développement pour apporter ce type d'aide à 18 pays pauvres très endettés. | UN | ويرحب وفد بلده بالخطوات التي اتخذها حتى الآن شركاء التنمية لتقديم تلك المساعدة إلى 18 بلدا فقيرا مثقلا بالديون. |
45. Le tableau 5 présente des indicateurs relatifs au poids de la dette de 41 pays pauvres très endettés durant la période 1992-1994. | UN | ٤٥ - بيد أن الجدول ٥ يقدم مؤشرات عبء الديون ﻟ ٤١ بلدا فقيرا شديد المديونية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٤. |
L'Union européenne attache une grande importance à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, qui est actuellement réexaminée. | UN | ويولي الاتحاد أهمية كبرى للمبادرة لصالح البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي يجري استعراضها حاليا. |
Le nouveau cadre d'action destiné à résoudre les problèmes d'endettement des pays pauvres très endettés | UN | إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
L’adoption en 1996 de l’initiative concernant la dette des pays pauvres très endettés a fourni un mécanisme permettant de réduire sur six ans la dette multilatérale des pays remplissant les conditions voulues. | UN | وفي عام ١٩٩٦ اعتمدت مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية وقدمت إطارا يمكن بموجبه خفض المديوينة المتعددة اﻷطراف للبلدان المؤهلة في فترة زمنية مدتها ستة أعوام. |
C'est l'une des raisons pour lesquelles l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés pourrait avoir une importance considérable. | UN | ويمثل هذا أحد اﻷسباب التي تجعل مبادرة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية ذات طاقة كامنة في أن تكون لها أهمية كبيرة. |
La dette publique bilatérale est restructurée dans le cadre du Club de Paris et, depuis peu, la dette multilatérale dans celui de l’initiative relative aux pays pauvres très endettés. | UN | ويجري التعامل مع المديونية الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس، كما بدأ التعامل في اﻵونة اﻷخيرة في عمليات للتخفيف من الديون المتعددة اﻷطراف في إطار مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Les rééchelonnements qui seront accordés par le Club de Paris concerneront donc surtout les pays pauvres très endettés dans le cadre de l’initiative prise à leur intention. | UN | وعليه، ستنصب عمليات إعادة الجدولة في إطار نادي باريس في المستقبل على البلدان الفقيرة الشديدة المديونية بالدرجة اﻷولى في سياق المبادرة المتعلقة بها. |
Accueillant favorablement la décision de procéder en 1999 à un examen global de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, | UN | " وإذ ترحب بقــرار إجــراء استعراض شامل فــي ١٩٩٩ لمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، |
Accueillant favorablement la décision du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale de procéder dès 1999 à un examen global de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹجراء استعراض شامل لمبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية في أسرع وقت ممكن بحلول عام ١٩٩٩. |
12. Estime qu’il faut accorder un rang de priorité plus élevé aux aspects sociaux dans l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés; | UN | ١٢ - تسلم بالحاجة إلى إيلاء أولوية عليا للجوانب الاجتماعية في مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية؛ |
Pour cette raison, la décision du G-8 d'annuler la dette de 18 pays pauvres très endettés est survenue au moment opportun et s'avérait nécessaire. | UN | ولهذا السبب، يمكن القول بأن قرار مجموعة الثمانية إلغاء ديون 18 بلدا فقيرا مثقلا بالديون جاء في أوانه وأنه ضروري على السواء. |
Il y a lieu de se féliciter de la décision prise par le Groupe des Huit à Gleneagles, en Écosse, en vue de l'annulation à 100 % des dettes de 18 pays pauvres très endettés au nombre desquels 13 font partie des PMA. | UN | ولدينا ارتياح للقرار المتخذ في غلينئيغلز بأسكتلندا من جانب مجموعة الثمانية بالإلغاء التام للديون على 18 بلدا فقيرا مثقلا بالديون، و 13 منها من أقل البلدان نموا. |
4. Capacité de 41 pays pauvres très endettés à supporter leur dette selon l'évaluation du FMI et de la Banque mondiale 20 | UN | تقييم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لمدى " استدامة مديونية " ٤١ بلدا فقيرا شديد المديونية |
C’est dans le cadre de la Facilité que le FMI participe à l’initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A cet égard, l'Initiative pour la réduction de la dette des pays pauvres très endettés, lancée par la Banque mondiale et le FMI, est extrêmement prometteuse. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبادرة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المتعلقة بديون البلدان الفقيرة العالية المديونية تشكل خطوة كبيرة إلى اﻷمام ويمكن أن تؤدي دوراً هاماً. |
Des décisions importantes d'annulation de la dette des pays pauvres très endettés ont été prises par le Groupe des huit (G-8). | UN | واتخذت مجموعة الـ 8 قرارات هامة بشأن إلغاء ديون البلدان المثقلة بالديون، وينبغي إيلاء الأولوية لتنفيذها بشكل فعال. |
L'ensemble des délégations a salué l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés, lancée par le FMI et la Banque mondiale. | UN | وحيﱠت جميع الوفود مبادرة البلدان الفقيرة شديدة المديونية التي أطلقها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Aucun des pays en développement qui ont été rangés dans la catégorie des pays pauvres très endettés ne peut gérer sa dette extérieure. | UN | فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية. |
Ils constatent avec préoccupation la lenteur avec laquelle est mise en oeuvre l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |