La MINUAD est particulièrement préoccupée par le mauvais état des véhicules blindés de transport déployés par certains pays qui fournissent des contingents. | UN | وتشعر العملية المختلطة بقلق خاص مع سجل الخدمة غير المرضية لناقلات الجنود المدرعة التي تنشرها بعض البلدان المساهمة. |
Tous les rapports ont rendu compte des réunions d'information avec les pays qui fournissent des contingents et avec les États Membres. | UN | تضمنت جميع التقارير ذات الصلة معلومات عن الإحاطات الإعلامية التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء |
Il importe aussi de tenir les pays qui fournissent des contingents régulièrement informés, notamment des questions touchant la sécurité de leurs troupes. | UN | ومما يجدر التشديد عليه أهمية إعلام البلدان المساهمة بقوات بصورة منتظمة، وخاصة بشأن المسائل المتعلقة بأمن وسلامة اﻷفراد. |
L'avis des pays qui fournissent des contingents pourrait être utile à cet égard. | UN | إن آراء البلدان المساهمة بقوات يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Mais cela risque d'être impossible pour certains pays qui fournissent des contingents. | UN | بيد أن هذا قد لا يكون في وسع البلدان المساهمة كلها. |
4. Évaluation des demandes des pays qui fournissent des contingents. | UN | الخطوة ٤: طلب تقييمات من البلدان المساهمة بقوات. |
Directives données aux pays qui fournissent des contingents et des policiers | UN | الارشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة المدنية |
Directives données aux pays qui fournissent des contingents et des policiers | UN | الإرشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة مدنية |
Il devrait également pouvoir informer les pays qui fournissent des contingents. | UN | وينبغي أن يكون جاهزا أيضا لإحاطة البلدان المساهمة بقوات. |
À cet engagement devrait toutefois répondre un règlement rapide et intégral des dettes envers lui et d'autres pays qui fournissent des contingents. | UN | غير أن هذا الالتزام لا بد أن يقابله تسوية فورية وكاملة للديون المستحقة لباكستان ولغيرها من البلدان المساهمة بقوات. |
Cela étant, il est devenu de plus en plus difficile aux pays qui fournissent des contingents d'assumer seuls cette dépense. | UN | ولهذا السبب، ترى هذه الوفود أنه بات من الصعب أكثر أن تتكبد البلدان المساهمة بقوات هذه التكلفة وحدها. |
:: 19 consultations avec les pays qui fournissent des contingents | UN | :: إجراء 19 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات |
Avis de paiement adressés aux pays qui fournissent des contingents ou des unités de police constituées | UN | شعبة تمويل عمليات حفظ السلام توجيه رسائل المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات،وبأفراد الشرطة |
Il convient de souligner que la responsabilité des mesures disciplinaires à l'encontre du personnel militaire incombe aux pays qui fournissent des contingents. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المسؤولية عن اتخاذ إجراء تأديبي في حق أفراد القوات تقع على عاتق البلدان المساهمة بقوات. |
Dans ce cas, le fait de retarder les remboursements aux pays qui fournissent des contingents ne serait pas une solution. | UN | وفي هذه الحالة، لن يشكل تأجيل سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات علاجا للنقص في التدفقات النقدية. |
Les pays qui fournissent des contingents sont invités à déployer ceux-ci de façon qu'ils soient autonomes pour une période de 15 à 60 jours. | UN | وطُلب من البلدان المساهمة بقوات أن تقوم بعمليات نشر على أساس الاكتفاء الذاتي لفترات تتراوح ما بين 15 و 60 يوما. |
:: 25 consultations avec les pays qui fournissent des contingents | UN | :: 25 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات |
:: Le Conseil devrait revitaliser et améliorer ses consultations avec les pays qui fournissent des contingents. | UN | :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها. |
Tous les pays qui fournissent des contingents devraient avoir l’occasion de participer en tant que membres de plein droit aux travaux de ce Comité. | UN | وقال إنه ينبغي أن تتاح الفرصة أمام جميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في أعمال اللجنة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية. |
Évaluation médicale avant le déploiement pour les pays qui fournissent les contingents/effectifs de police; | UN | :: التقييم الطبي قبل التوزيع للبلدان المساهمة بالقوات والبلدان المساهمة بالشرطة |
En outre, des réunions de tous les pays qui fournissent des contingents ont eu lieu régulièrement afin de les tenir pleinement informés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية لجميع المساهمين بقوات لضمان أن يكونوا على إلمام باﻷمر من جميع جوانبه. |
Il faut pour cela maintenir et soutenir le groupe des pays qui fournissent actuellement des contingents tout en tâchant d'en élargir la base. | UN | ويتطلب هذا تأييد ودعم المجموعة الحالية من البلدان التي تقدم القوات، وتوسيع قاعدتها في الوقت نفسه. |
Le sous-chef d'état-major représente le Conseiller militaire dans les négociations des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents; | UN | وسيمثل رئيس الأركان المساعد المستشار العسكري في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهِمة بقوات؛ |
V. Remboursement des pays qui fournissent des contingents | UN | حالة رد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات |
Mon gouvernement a demandé clairement qu'une consultation ait lieu entre les pays qui fournissent des contingents et le Conseil de sécurité. | UN | وكانت حكومتي صريحة أيضا في مطالبتها بالتشاور بين البلدان التي تسهم بقوات ومجلس اﻷمن. |
De même, la Division de la police entretient des contacts réguliers avec les pays qui fournissent du personnel de police. | UN | وبالمثل، تقيم شعبة الشرطة اتصالات منتظمة مع البلدان التي تساهم بأفراد شرطة. |
Si l'Organisation ne fournissait pas ces services en faisant appel à des commerçants locaux, ce sont les pays qui fournissent des troupes qui seraient obligés de les fournir en tant qu'élément du contingent. | UN | وإذا لم تستطع المنظمة أن تؤمن هذه الخدمات بواسطة البائعين المحليين، يكون البلد المساهم بقوات مسؤولا عن ترتيبات تقديمها بحيث تكون من مقومات القوة. |
Établissement d'états mensuels de l'effectif des contingents et des sommes à payer aux divers pays qui fournissent des contingents | UN | القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات |
Par voie de conséquence, les remboursements aux pays qui fournissent des contingents et du matériel seront peut-être différés. | UN | ويعني هذا احتمال التأخر في سداد المبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات، والمعدات المملوكة للوحدات. |
:: Recommandation des mesures correctives à prendre par les pays qui fournissent des observateurs militaires n'ayant pas reçu une formation suffisante; | UN | :: وتقديم توصيات بالتدابير التصحيحية اللازمة إلى البلدان التي توفر مراقبين عسكريين غير حائزين للتدريب الكافي؛ |
Le Bangladesh est fier de demeurer parmi les principaux pays qui fournissent des contingents. | UN | وتشعر بنغلاديش بالفخر ﻷنها لا تزال بلدا من هذه البلدان المقدمة لوحدات عسكرية عديدة. |
Un mécanisme de consultation a été mis en place entre le Conseil et les pays qui fournissent des contingents concernant certaines opérations de maintien de la paix spécifiques. | UN | ولقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام. |