L'Australie était au nombre des pays qui ont signé la Convention à Paris. | UN | وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا. |
L'Inde fait partie des pays qui ont signé la Convention à Paris la semaine dernière. | UN | وكانت الهند أحد البلدان التي وقعت على تلك الاتفاقية في باريس في اﻷسبوع الماضي. |
Nous demandons également aux pays qui ont signé la Convention de prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer le processus de ratification. | UN | ونطلب أيضا إلى البلدان التي وقعت على الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لﻹسراع بعملية التصديق عليها. |
Nous félicitons les pays qui ont signé et ratifié la Charte africaine de la statistique et exhortons ceux qui ne l'ont pas encore fait à le faire. | UN | ونثني على البلدان التي وقعت الميثاق الأفريقي للإحصاء وصدقت عليه، وندعو البلدان الباقية إلى أن تفعل ذلك. |
Il importe que tous les pays qui ont signé la Convention participent de la manière la plus intensive possible aux sessions plénières de la Commission préparatoire et aux travaux des groupes d'experts. | UN | ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية. |
Mais nous respectons la décision des pays qui ont signé et ratifié la Convention. | UN | ولكننا نحترم قرار البلدان التي وقعت وصادقت على اتفاقية أوتاوا . |
Le nombre de pays qui ont signé ou ratifié un protocole augmente régulièrement. | UN | وإن عدد البلدان التي وقعت أو صدقت على البروتوكول آخذ في الارتفاع. |
L'Inde est l'un des pays qui ont signé la Convention sur la sûreté nucléaire lorsqu'elle a été ouverte à la signature, et nous sommes maintenant sur le point de la ratifier. | UN | والهند واحدة من البلدان التي وقعت اتفاقية اﻷمان النووي عند فتح باب التوقيع عليها؛ ونحن اﻵن في مرحلة التصديــق عليهــا. |
Nous respectons la décision des pays qui ont signé et ratifié la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | ونحترم قرار البلدان التي وقعت وصدقت على اتفاقية مكافحة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Toutefois, le total pour tous les pays qui ont signé l'Accord ne comprend pas le Portugal, ce pays n'ayant pas encore signé l'Accord. | UN | بيد أنه لا يشمل المجموع لجميع البلدان التي وقعت على الاتفاق البرتغال ﻷنها لم توقع على الاتفاق حتى اﻵن. |
Les pays qui ont signé la Convention d'Ottawa doivent donc continuer d'user de leur influence pour garantir son caractère universel. | UN | ومن ثم على البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا أن تبقي على الضغط لكفالة عالمية هذه الاتفاقية. |
Avec la présence du Venezuela au sein de ladite plate-forme, les pays qui ont signé cette déclaration s'engagent à coopérer pleinement à la réalisation de ces tâches. | UN | ومن خلال وجود فنزويلا في التوليفية السالفة الذكر، فإن البلدان التي وقعت هذا الإعلان تعد بأنها ستتعاون تعاوناً كاملاً في الاطلاع بتلك المهام. |
La Pologne fait partie des pays qui ont signé cette convention au cours de la trente-huitième Conférence générale de l'AIEA, le jour même où la Convention a été ouverte à la signature. | UN | وكانت بولندا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية أثناء المؤتمر العام الثامن والثلاثين للوكالة في اليوم الذي فتحت فيه الاتفاقية للتوقيع. |
Il nous incombe d'éviter que ne se creuse un abîme entre les pays qui ont signé la Convention de ceux qui ne l'ont pas fait, et de trouver plutôt le moyen de faire que ces deux groupes d'États collaborent dans les domaines où c'est possible. | UN | وليست مهمتنا أن نسمح بتكوين ثغرة كبيرة تفصل البلدان التي وقعت الاتفاقية عن البلدان التي لم توقعها، وإنما تحقيق التعاون بين هاتين المجموعتين من الدول في المجالات التي يمكن فيها ذلك. |
Au 14 août 2001, 37 des 84 pays qui ont signé le Protocole de Kyoto l'avaient ratifié. | UN | وحتى 14 آب/أغسطس 2001، كان قد صدق على بروتوكول كيوتو 37 بلدا من البلدان التي وقعت عليه وعددها 84 بلدا. |
Beaucoup de pays qui ont signé ou ratifié ces instruments n’ont toutefois pas pu ou pas voulu les appliquer estimant qu’ils étaient incompatibles avec les pratiques ou croyances de leur société. | UN | إلا أن الكثير من البلدان التي وقعت أو صدقت على هذه الصكوك لم تستطع أو لم ترد تطبيقها معتبرة أنها تتعارض مع الممارسات أو المعتقدات السائدة في مجتمعها. |
1. Nombre de pays qui ont signé ou ratifié le premier protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | 1- عدد البلدان التي وقعت/ صدقت علي البرتوكول الاختياري رقم 1 لاتفاقية حقوق الطفل. |
Néanmoins, au cours de la période visée par le présent rapport, la charge de travail du Tribunal a augmenté en raison de l'accroissement de la demande en formation émanant des juridictions nationales de l'Afrique, y compris les pays qui ont signé avec le Tribunal des accords sur l'exécution des peines. | UN | غير أن عبء العمل زاد خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير مع زيادة طلب الهيئات القضائية الوطنية في جميع أنحاء أفريقيا على بناء القدرات، بما فيها البلدان التي وقعت مع المحكمة اتفاقات لإنفاذ العقوبات. |
La Finlande a fait partie des premiers pays qui ont signé la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية. |
Mon pays s'est joint au grand nombre de pays qui ont signé la Convention à Ottawa en décembre dernier et est sur le point de la ratifier. | UN | وكان بلدي بين العدد الكبير من الدول التي وقعت على الاتفاقية فــي أوتاوا في كانــون اﻷول/ ديسمبر الماضي، وهو يسير اﻵن فــي عملية التصديق المبكر عليها. |