vi) Les pays sans littoral et les pays de transit devraient mettre en place des mécanismes institutionnels pour surveiller et assurer l'application des accords de coopération conclus entre eux. | UN | ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر. |
Les échanges entre les pays sans littoral et les pays en développement de transit sont en général assez limités. | UN | والتبادلات فيما بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية محدودة إلى حد ما، بصورة عامة. |
21. Les pays sans littoral et les pays de transit devraient déployer des efforts concertés pour appliquer les accords et arrangements bilatéraux et sous-régionaux. | UN | ١٢ - على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الثنائية ودون اﻹقليمية. |
iii) L'harmonisation des dispositions concernant l'entretien de routes le long des couloirs de transit exige également une pleine coopération entre les pays sans littoral et les pays de transit. | UN | ' ٣` كذلك تستلزم مواءمة اﻹجراءات الخاصة بصيانة الطرق في ممرات العبور التعاون التام بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Cette constatation revêt une importance particulière pour les pays sans littoral et les pays de transit. | UN | ولهذا أهمية بالغة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور. |
Les pays sans littoral et les pays de transit peuvent bénéficier mutuellement de courants d'échanges plus importants le long des couloirs de transport en transit. | UN | ويمكن لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تستفيد بصورة متبادلة من زيادة تدفقات التجارة طوال ممرات النقل العابر. |
Les efforts déployés par le secrétariat de la CESAP pour aider les pays sans littoral et les pays de transit de la région ont principalement porté sur les transports terrestres, les accords de transit, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, le développement technique et la promotion du commerce. | UN | وقد تركزت جهود أمانة اللجنة في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بصورة رئيسية على النقل البري، وترتيبات المرور العابر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتطوير التقني، وتشجيع التجارة. |
40. La Banque africaine de développement n'a pas encore élaboré de politique particulière concernant les pays sans littoral et les pays de transit. | UN | ٠٤ - لم يضع المصرف بعد أية سياسة محددة بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Certes, des progrès ont été réalisés récemment en ce qui concerne la plupart des pays sans littoral et les pays de transit voisins, mais des problèmes continuent à se poser en ce qui concerne les systèmes de transit. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم في الماضي القريب بالنسبة لمعظم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، فلا تزال هناك مشاكل مستمرة في نظم المرور العابر. |
Parallèlement, un partenariat entre les pays sans littoral et les pays de transit voisins était indispensable, car les problèmes de transport en transit ne sauraient être résolus par un pays quel qu'il soit agissant pour son propre compte. | UN | وفي الوقت نفسه، لا غنى عن إقامة شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة، نظرا إلى أنه ليس بإمكان أي بلد أن يقوم بمفرده بحل مسائل النقل العابر. |
Certes, des progrès ont été réalisés récemment en ce qui concerne la plupart des pays sans littoral et les pays de transit voisins, mais des problèmes continuent à se poser en ce qui concerne les systèmes de transit. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم في الماضي القريب بالنسبة لمعظم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، فلا تزال هناك مشاكل مستمرة في نظم المرور العابر. |
Les efforts déployés par le secrétariat de la CESAP pour aider les pays sans littoral et les pays de transit de la région ont principalement porté sur les transports terrestres, les accords de transit, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, le développement technique et la promotion du commerce. | UN | وقد تركزت جهود أمانة اللجنة في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بصورة رئيسية على النقل البري، وترتيبات المرور العابر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتطوير التقني، وتشجيع التجارة. |
40. La Banque africaine de développement n'a pas encore élaboré de politique particulière concernant les pays sans littoral et les pays de transit. | UN | ٠٤- لم يضع البنك بعد أية سياسة محددة بشأن البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
ix) Les pays sans littoral et les pays de transit;]] | UN | `9` البلدان غير الساحلية وبلدان العبور.] |
26. Un autre domaine où les pays sans littoral et les pays de transit peuvent trouver des intérêts communs concerne la création de dépôts intérieurs de conteneurs ou de ports secs. | UN | 26- ويمكن أن يكون تطوير المستودعات الداخلية المخصصة للحاويات، أو الموانئ الجافة، من المجالات الأخرى المتعلقة بالمصلحة المشتركة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Dans cette optique, l'instauration d'un dialogue constructif entre les pays sans littoral et les pays de transit voisins doit être une priorité pour la création d'un système de transport en transit qui sera efficace et avantageux pour tous. | UN | ومن هذا المنطلق، يجب إيلاء الأولوية للاضطلاع بحوار بناء بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وذلك فيما يتصل بإقامة نظام للنقل العابر يتسم بالفعالية وبإفادة الكافة. |
iii) Les conventions internationales et les accords bilatéraux, sous-régionaux et régionaux sont les principaux moyens permettant d'harmoniser et de simplifier les règles et procédures appliquées dans les pays sans littoral et les pays de transit; | UN | `3 ' الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية هي الوسيلة الرئيسية التي يمكن بها تنسيق وتبسيط القواعد والإجراءات المتَّبعة في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، |
De plus, il est indispensable d'accroître l'assistance internationale pour aider les pays sans littoral et les pays de transit à mettre en place des infrastructures efficaces et à les entretenir. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب زيادة المساعدة الدولية لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لبناء الهياكل الأساسية الفعالة والحفاظ عليها. |
Enfin, les accords régionaux ont été considérés comme particulièrement importants pour les pays sans littoral et les pays de transit pour faciliter le commerce, accroître l'activité économique et réduire les coûts de transport. | UN | وأخيراً اعتبرت الاتفاقات الإقليمية مهمة جداً بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر كوسيلة لتيسير التجارة وزيادة النشاط الاقتصادي والحد من تكاليف النقل. |
13. Les pays sans littoral et les pays de transit doivent coopérer pour encourager et promouvoir les groupements d'entreprises. | UN | 13- وينبغي للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تتعاون على إنشاء المجموعات وتعزيزها. |
Pour établir des conditions mutuellement bénéfiques pour les pays sans littoral et les pays en développement de transit, il fallait apporter des solutions globales aux problèmes concernant le commerce de transit et le transport en transit. | UN | وبالإشارة إلى إمكانيات تحقيق مكاسب لجميع الأطراف من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية على حد سواء، ذُكر أن تجارة المرور العابر والنقل يتطلبان حلولاً شاملة. |