"pays tributaires" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المعتمدة على
        
    • البلدان التي تعتمد على
        
    • الاقتصادات المعتمدة على
        
    • بلداناً تعتمد على
        
    • البلدان المعتمدة عليها
        
    • البلدان النامية المعتمدة على
        
    • الاقتصادات التي تعتمد على
        
    • المعتمدة منها على
        
    • للبلدان المعتمدة على
        
    • البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على
        
    v) Il ne faut pas faire d'amalgame entre les problèmes de prix qu'ont à résoudre les pays tributaires des produits de base. UN `5` إن مختلف مشاكل التسعير التي تواجه البلدان المعتمدة على السلع الأساسية ينبغي ألا تدمج معاً.
    DE FINANCEMENT STRUCTURÉ APPLICABLES AUX pays tributaires UN السلعي المنظم لصالح البلدان المعتمدة على السلع الأساسية
    RÉUNION SPÉCIALE D'EXPERTS SUR LES TECHNIQUES DE FINANCEMENT STRUCTURÉ APPLICABLES AUX pays tributaires DE PRODUITS DE BASE UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تطبيقات تقنيات التمويل السلعي المنظم لصالح البلدان المعتمدة على السلع الأساسية
    Renforcer la position de l'Afrique sur les marchés d'exportation traditionnels et rendre moins vulnérables la plupart des pays tributaires de quelques produits de base constituent également des priorités. UN وتتمثل اﻷولويات اﻷخرى في دعم مركز افريقيا في أسواق التصدير الخارجية التقليدية، والحد من تعرض معظم البلدان التي تعتمد على بضع سلع أساسية فقط لمخاطر شديدة.
    À cet égard, de nombreux pays tributaires des produits de base en sont les bénéficiaires. UN وقد استفادت في هذا الصدد كثير من الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية.
    Il incombe à l'État d'appuyer la diversification horizontale et surtout verticale dans les pays tributaires des produits de base. UN فهي يجب أن تدعم التنوع الأفقي، ولا سيما الرأسي، في البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Son gouvernement partage les préoccupations des pays tributaires des produits de base concernant l'accès aux marchés à des conditions préférentielles. UN وتشارك حكوماتها البلدان المعتمدة على سلعة واحدة مشاغلها فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق بشروط تفضيلية.
    Toutefois, cette option apparaissait extrêmement limitée, voire inexistante, pour certains pays tributaires des produits de base, tels que des petits pays en développement insulaires, dont les besoins particuliers en matière de développement devaient être spécialement pris en compte. UN إلا أنه بالنسبة لبعض البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مثل البلدان النامية الجزرية الصغيرة، لا يزال هذا الخيار محدوداً جداً أو معدوماً ومن ثم يتعين معالجة الاحتياجات الإنمائية الخاصة لهذه البلدان.
    3. Diversification dans les pays tributaires de produits de base UN ٣- التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    DIVERSIFICATION DANS LES pays tributaires DE PRODUITS DE BASE UN التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    3. Diversification dans les pays tributaires de produits de base UN ٣- التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    A. Diversification dans les pays tributaires de produits de base UN ألف- التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    Il a parlé avec éloquence, sans retenue et avec sincérité sur les vicissitudes et les changements auxquels les pays tributaires des produits de base. UN لقد تكلم بطلاقة، وانفتاح وصراحة عن التقلبات والتغييرات التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Il s'est dit en outre fréquemment inquiet de l'effet des politiques d'ajustement structurel sur les pays tributaires de l'aide internationale. UN كما أعربت مرارا عن قلقها إزاء أثر سياسات التكيف الهيكلي على البلدان التي تعتمد على المعونة الدولية.
    Une nouvelle stratégie commune internationale visant à traiter des différents problèmes de fixation des prix et des problèmes connexes que connaissaient les pays tributaires des produits de base constituait une nécessité urgente. UN ورأى أن ثمة حاجة عاجلة إلى وضع استراتيجية مشتركة دولية جديدة لمعالجة مشكلة التسعير وغيرها من المشاكل ذات الصلة في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Bon nombre de pays tributaires des produits de base, en particulier des pays africains, ne sont pas parvenus à mettre en place une économie plus diversifiée. UN ولم يستطع العديد من الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة في أفريقيا، بناء اقتصاد أكثر تنوعاً.
    Il pourrait être difficile pour des pays tributaires des produits de base d'internaliser les coûts environnementaux dans le secteur des produits de base. UN وقد يكون من الصعب على الاقتصادات المعتمدة على السلع اﻷساسية تنفيذ عملية استيعاب التكاليف البيئية داخلياً في ميدان السلع اﻷساسية.
    Bon nombre de pays tributaires des produits de base, en particulier des pays africains, ne sont pas parvenus à mettre en place une économie plus diversifiée. UN ولم يستطع العديد من الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، وبخاصة في أفريقيا، بناء اقتصاد أكثر تنوعاً.
    Il a en outre été estimé que la CNUCED devait continuer de concentrer son attention sur les produits de base et l'appui aux pays tributaires de ces produits en vue de réduire leur vulnérabilité aux chocs extérieurs et de renforcer leur capacité de s'adapter aux fluctuations des prix et à la concurrence. UN وإضافةً إلى ذلك، يحتاج الأونكتاد إلى الإبقاء على تركيزه على السلع الأساسية ودعم البلدان المعتمدة عليها لتقليل تعرضها للصدمات الخارجية، وعلاج التقلبات السعرية والمنافسة على الأسعار بشكل أفضل.
    17. Demande aux institutions financières internationales et aux banques de développement d'aider les pays en développement, en particulier les pays tributaires des produits de base, à gérer les effets de la volatilité excessive des cours ; UN 17 - تهيب بالمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية مساعدة البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، في معالجة آثار التقلبات المفرطة في الأسعار؛
    De profondes préoccupations ont été exprimées quant aux incidences du marasme des prix des produits de base sur les pays tributaires de ces produits, y compris les pays les moins avancés. UN وأعرب عن قلق كبير إزاء أثر ضعف أسعار السلع اﻷساسية على الاقتصادات التي تعتمد على هذه السلع، بما فيها اقتصادات أقل البلدان نموا.
    17. Demande aux institutions financières internationales et aux banques de développement d'aider les pays en développement, en particulier les pays tributaires de produits de base, à gérer les effets de la volatilité excessive des cours; UN " 17 - تهيب بالمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية مساعدة البلدان النامية، وخاصة المعتمدة منها على السلع الأساسية في معالجة آثار التقلب المفرط للأسعار؛
    :: Fournir une aide spéciale aux pays tributaires de produits de base afin qu'ils puissent diversifier leurs exportations; UN :: توفير دعم خاص للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية لتنويع صادراتها
    7. Demande à la communauté internationale de coopérer étroitement avec les pays tributaires des produits de base à la définition de politiques et d'instruments commerciaux, ainsi que de politiques d'investissement et de financement, éléments essentiels des stratégies de développement de ces pays ; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي العمل بشكل وثيق مع البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على السلع الأساسية لتحديد سياسات وصكوك متصلة بالتجارة وكذلك سياسات استثمارية ومالية بوصفها عناصر رئيسية لاستراتيجيات التنمية في اقتصادات تلك البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus