"pays visés à l'annexe" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المدرجة في المرفق
        
    • بلدان المرفق
        
    • بلدان الملحق
        
    • لبلدان المرفق
        
    • البلدان الواردة أسماؤها في المرفق
        
    • البلدان الواردة في المرفق
        
    • للبلدان المدرجة في المرفق
        
    • البلدان الأطراف في المرفق
        
    Nous appelons tous les pays visés à l'annexe 2 à ratifier le traité pour permettre son entrée en vigueur. UN وإننا ندعو جميع البلدان المدرجة في المرفق 2 لأن تصدق على المعاهدة كي يتسنى دخولها حيز النفاذ.
    Les pays visés à l'annexe I doivent prendre des mesures sérieuses pour faire face aux causes profondes des changements climatiques. UN ويتعين على البلدان المدرجة في المرفق الأول أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ.
    D'un autre côté, les pays visés à l'annexe VII qui ne souhaitent pas ratifier l'amendement ne seront pas liés par celui-ci lorsqu'il entrera en vigueur. UN وإذا لم تكن البلدان المدرجة في المرفق السابع تود التصديق على التعديل، فإنه لن يكون ملزماً لها بمجرد بدء نفاذه.
    Il exhorte, en même temps, les pays visés à l'annexe II à le ratifier, le plus tôt possible, afin de permettre au Traité d'entrer finalement en vigueur et de réaliser ses objectifs. UN كما نحث بلدان المرفق 2 على التصديق عليها في أسرع وقت ممكن للتمكين من بدء نفاذ المعاهدة وتحقيق أهدافها في نهاية المطاف.
    Nous attendons que les pays visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas fait ratifient le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونحن ننتظر بقية بلدان المرفق 2، التي لما تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي تفعل ذلك.
    Élaborer et mettre en œuvre des programmes nationaux qui dissuadent les entreprises des pays visés à l'annexe II de recourir à des pratiques commerciales restrictives. UN :: وضع وتنفيذ برامج محلية تثني الصناعات القائمة في البلدان المدرجة في المرفق الثاني عن استخدام ممارسات تجارية تقييدية.
    Dans pratiquement tous les pays visés à l'annexe I, c'est celui où les émissions de GES ont augmenté le plus rapidement. UN ومن حيث انبعاثات غازات الدفيئة، سجل قطاع النقل أسرع معدل نمو في كل البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    B. Distinction entre les pays visés à l'annexe I UN باء - الممايزة بين البلدان المدرجة في المرفق اﻷول
    Concevoir et mettre en œuvre des mesures et des incitations nationales dans les pays visés à l'annexe II, en vue de favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles par le secteur privé; UN :: وضع وتنفيذ إجراءات وحوافز محلية في البلدان المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع القطاع الخاص على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Avec l'aide des pays visés à l'annexe II, faire mieux connaître et comprendre aux décideurs des pays en développement les questions soulevées par les brevets, les droits de propriété intellectuelle et les normes relatives aux matériels et l'homologation de ces derniers. UN العمل، بمساعدة البلدان المدرجة في المرفق الثاني، على زيادة وعي صناع القرار في البلدان النامية بالمسائل المتصلة بالبراءات، وحقوق الملكية الفكرية، والمعايير الخاصة بالمعدات، واعتماد المعدات.
    En ce qui concerne les questions de non-respect de l'article 3 du Protocole, l'organe pourrait être élargi par d'autres experts provenant de pays visés à l'annexe I. UN وفيما يخص المسائل المتعلقة بعدم الامتثال للمادة 3 من بروتوكول كيوتو، يمكن توسيع عضوية الهيئة بإضافة خبراء من البلدان المدرجة في المرفق الأول.
    a) *Application à tous les pays visés à l'annexe I d'impôts indirects minimaux sur les combustibles; UN )أ( *فرض حد أدنى من المكوس على الوقود يطبق على جميع البلدان المدرجة في المرفق اﻷول؛
    Les pays visés à l'annexe I doivent privilégier le mécanisme de développement non polluant plutôt que les mécanismes de cession de droits d'émission et d'application conjointe. UN وقال إنه ينبغي أن تكون ﻵلية التنمية النظيفة أسبقية على تبادل الانبعاثات والتنفيذ المشترك بين بلدان المرفق اﻷول.
    Les États-Unis faisant partie des pays visés à l'annexe 2, l'entrée en vigueur du Traité semble plus proche que jamais. UN وبالنظر إلى أن الولايات المتحدة من بلدان المرفق 2، فإن بدء نفاذ المعاهدة يبدو اليوم أقرب من أي وقت مضى.
    Cela permettrait aux autres pays de bénéficier des activités entreprises dans le cadre de projets tout en introduisant un élément de souplesse qui aiderait les pays visés à l'annexe I à atteindre leurs objectifs de réduction. UN وإن ذلك يتيح للبلدان غير المدرجة في المرفق اﻷول أن تستفيد من أنشطة المشاريع وتستحدث، في الوقت نفسه، عنصر مرونة من شأنه أن يعين بلدان المرفق اﻷول على بلوغ أهدافها لتخفيض الانبعاثات.
    Pour une large part, la Convention ne sera couronnée de succès que si les pays visés à l'annexe I prennent l'initiative de promulguer des réglementations nationales limitant rigoureusement leurs émissions et que s'il est introduit une série de règles rigoureuses afin de sanctionner l'inobservation des objectifs convenus à Kyoto en matière de réduction des émissions. UN وسيعتمد نجاح هذه اﻵلية إلى حد كبير على قيام بلدان المرفق اﻷول بسن لوائح وطنية صارمة للحد من انبعاثاتها وعلى وضع مجموعة قواعد صارمة للمعاقبة على عدم الالتزام بأهداف الانبعاثات المتفق عليها في كيوتو.
    En tant que pays visé à l'annexe 2, l'Indonésie a joué un rôle directeur en ratifiant le TICE en 2012; elle a instamment demandé à tous les États, et en particulier aux autres pays visés à l'annexe 2, de faire de même sans délai. UN وأوضح أن إندونيسيا، بوصفها من بلدان المرفق 2، أدت دورا رائدا بتصديقها على معاهدة حظر التجارب النووية في عام 2012؛ وأضاف أنها تحث جميع الدول، وبخاصة دول المرفق 2 الأخرى، على القيام بذلك دون تأخير.
    Depuis lors, la plupart des États Membres ont signé et ratifié le Traité mais neuf pays visés à l'annexe 2 doivent encore le ratifier avant qu'il ne puisse entrer en vigueur. UN ومنذ ذلك الحين، وقعت معظم الدول الأعضاء على المعاهدة وصدقت عليها، على الرغم من أن تسعة من بلدان المرفق 2 يتعين أن تصدق عليها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Les mouvements transfrontières de déchets dangereux sont également en augmentation parmi les pays non visés à l'annexe VII, tout comme entre les pays visés à l'annexe VII, pour la récupération et le recyclage. UN وثمة زيادة أيضاً في عمليات النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة فيما بين البلدان غير المدرجة في الملحق السابع، وكذلك فيما بين بلدان الملحق السابع لأغراض الاستعادة أو إعادة التدوير.
    En outre, il a participé à la préparation et à l'organisation des réunions régionales de coordonnateurs et de ministres des pays visés à l'annexe IV. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت الأمانة في تحضير وتنظيم جهات الوصل والاجتماعات الوزارية لبلدان المرفق الرابع.
    Bien que la Thaïlande ne figure pas parmi les pays visés à l'annexe 2, nous réaffirmons notre ferme engagement à l'égard de l'accélération du processus de ratification du Traité dans le but de contribuer à promouvoir son entrée en vigueur. UN وعلى الرغم من أن تايلند ليست من بين البلدان الواردة أسماؤها في المرفق 2، فإننا نؤكد من جديد التزامنا القوي بتسريع عملية التصديق على المعاهدة من أجل المساهمة في تعزيز دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    En ce qui concerne la question des effectifs, il a pris note de l'équilibre réalisé au secrétariat intérimaire, entre administrateurs originaires de pays visés à l'annexe I et administrateurs d'autres pays. UN وفيما يتعلق بتوفير الموظفين، أشار الى وجود توازن في اﻷمانة المؤقتة بين الموظفين بالفئة الفنية من البلدان الواردة في المرفق اﻷول والبلدان غير الواردة في المرفق اﻷول.
    Des réunions à l'échelon ministériel et des réunions des centres de liaison des pays visés à l'annexe IV ont été organisées durant la période considérée avec la participation du secrétariat. UN ونُظمت بمشاركة الأمانة خلال الفترة اجتماعات وزارية واجتماعات لمراكز التنسيق للبلدان المدرجة في المرفق الرابع.
    L'augmentation des émissions de gaz à effet de serre et les retards accusés par les pays visés à l'annexe 1 dans la présentation des rapports constituent une source de préoccupation. UN وكانت زيادة انبعاثات غاز الدفيئة والتأخير في الإبلاغ من جانب البلدان الأطراف في المرفق الأول مثاراً للإهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus