Un participant a cité des exemples de mesures destinées à assurer la compatibilité de mesures, y compris le Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, et les zones de gestion spéciale de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. | UN | وقدم مُشاركٌ أمثلة عن الجهود المبذولة لكفالة تطابق التدابير، بما في ذلك المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ والإدارة الخاصة للجيوب الواقعة في أعالي البحار، التابعتين للجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
C'est pourquoi nos dirigeants veulent que nous œuvrions à une gestion intégrée des océans sur le très bon modèle de notre Cadre pour le paysage océanique du Pacifique. | UN | وهو السبب في أن قادتنا يرغبون في أن نعمل معاً نحو إدارة متكاملة للمحيط الهادئ، وإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ نموذج جيد جداً لذلك. |
Notre Cadre pour le paysage océanique accorde une grande priorité à la démarcation définitive des frontières maritimes dans le Pacifique. | UN | إن إطار عمل المناظر الطبيعية لدينا في المحيط الهادئ يعطي أولوية عليا لعملية الانتهاء من ترسيم الحدود البحرية في منطقة المحيط الهادئ. |
À sa réunion, le mois dernier à Vanuatu, le Forum des îles du Pacifique a avalisé le Cadre de paysage océanique du Pacifique, qui encourage la collaboration et la coopération entre les zones marines protégées dans la région Pacifique. | UN | وصادق منتدى جزر المحيط الهادئ في اجتماعه الذي انعقد في الشهر الماضي في فانواتو على إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعزز التعاون فيما بين المناطق البحرية المحمية في منطقة المحيط الهادئ. |
L'initiative paysage océanique du Pacifique a fait la preuve d'un engagement envers le monde suivant lequel les petits États insulaires en développement du Pacifique jouaient leur rôle dans la gestion durable des océans et des mers. | UN | وتبين مبادرة النطاق الأوقياني أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ملتزمة بالقيام بدورها في الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار. |
En 2010, les dirigeants du Forum du Pacifique ont adopté le Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, un appel à l'action contre les menaces qui pèsent sur le Pacifique. | UN | 21 - وفي عام 2010، اعتمد منتدى قادة المحيط الهادئ إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ بوصفه دعوة للعمل الموحد في مواجهة التهديدات القائمة عبر المحيط الهادئ. |
L'immense paysage océanique du Pacifique couvre 30 % de la surface du globe, et les petits États insulaires en développement du Pacifique servent de garants pour la conservation, l'utilisation durable et la mise en valeur rationnelle des ressources de notre océan. | UN | وتغطي المناظر الطبيعية في منطقة المحيط الهادئ الواسعة 30 في المائة من سطح العالم، وتكرس الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ أنفسها أوصياء للحفاظ على موارد محيطاتنا والاستخدام المستدام لها وتنميتها بصورة ملائمة. |
221. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre les États riverains de la région des îles du Pacifique pour la conservation et le développement durable des ressources marines ; | UN | 221 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتحيط علما في هذا الصدد بإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Ces nations prennent donc des mesures pour renforcer la gouvernance des océans et atténuer les effets des changements climatiques, par exemple au titre de la Déclaration de Majuro sur les changements climatiques et du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui appellent à une clarification et une formalisation des droits et obligations juridictionnels des États dans l'océan Pacifique. | UN | ولذلك، فإن تلك الدول تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز إدارة المحيطات وللتخفيف من آثار تغير المناخ، بوسائل منها، على سبيل المثال، إعلان ماجورو المتعلق بالقيادة في مجال المناخ وإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ، اللذان يدعوان إلى إيضاح وتقنين حقوق ومسؤوليات الدول القانونية في المحيط الهادئ. |
284. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre États côtiers de la région du Pacifique en vue de la conservation et de la mise en valeur durable des ressources marines; | UN | ٢٨٤ - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتلاحظ في هذا الصدد إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
248. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre États côtiers de la région des îles du Pacifique en vue de la conservation et de la mise en valeur durable des ressources marines ; | UN | 248 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتحيط علما في هذا الصدد بإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
262. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre États côtiers de la région du Pacifique en vue de la conservation et de la mise en valeur durable des ressources marines ; | UN | 262 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتلاحظ في هذا الصدد إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
222. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre les États côtiers du Pacifique pour la conservation et le développement durable des ressources marines ; | UN | 222 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتحيط علما في هذا الصدد بإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Des partenariats pratiques, tels que l'initiative paysage océanique du Pacifique, évoluaient et l'on s'accordait de plus en plus pour reconnaître que des sacrifices devaient être faits pour trouver un équilibre entre les objectifs de développement et les principes du développement durable. | UN | ويتواصل تطور الشراكات العملية، مثل مبادرة النطاق الأوقياني في المحيط الهادئ (Pacific Oceanscape)، ويزداد الاقتناع بضرورة بذل التضحيات في تحقيق التوازن بين أهداف التنمية من جانب ومبادئ التنمية المستدامة من جانب آخر. |