"pendant ce temps-là" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه الأثناء
        
    • وفي الوقت نفسه
        
    • بنفس الوقت
        
    • فى هذه الاثناء
        
    • وفي هذه الأثناء
        
    • في الوقت نفسه
        
    • في تلك الأثناء
        
    • وفي تلك الأثناء
        
    Pendant ce temps-là, on va couper le courant. Open Subtitles في هذه الأثناء نحنُ سنقوم بفصل التيار الكهربائي عن المباني
    Pendant ce temps-là, la nuit de l'enterrement, vous savez où Vince "l'érudit de Rhodes" était ? Open Subtitles في هذه الأثناء أتعرف أين يقطن درو سكولار فينيس ؟
    Pendant ce temps-là, une femme aux soucis d'argent bien moindres contemplait elle aussi sa vraie valeur. Open Subtitles بنفس الوقت إمرأة ذات مشاكل مادية أقل كانت تقدر قيمتها
    Pendant ce temps-là, Lindsay devait respecter la promesse faite à Michael. Open Subtitles فى هذه الاثناء ليندسى استعدت للوفاء بوعدها لمايكل
    Pendant ce temps-là... ne vous en approchez pas. Open Subtitles وفي هذه الأثناء لا تقتربي منه
    Pendant ce temps-là, je retournerai en Angleterre pour faire des provisions. Open Subtitles في الوقت نفسه ، يجب أن ، اه ،أعود إلى إنجلترا لامدادات جديدة
    Pendant ce temps-là, tu dois prendre contact avec tout ceux qui t'ont vu dans toute ta gloire maternelle les professeurs, docteurs, autres mères, la famille, tout le monde, d'accord? Open Subtitles في تلك الأثناء , عليكِ الاتصال بالجميع الذين شهدوا عظمتكِ كأم . . هذا يعني معلمون و أطباء و امهات أخرى و عائلتكِ الجميع , مفهوم؟
    Pendant ce temps-là, je testais mon toast de témoin sur Marshall. Open Subtitles في هذه الأثناء ، كنت أتدرب على خطاب الأشبيني لـ مارشال
    Pendant ce temps-là, Gob était presque prêt à commencer. Open Subtitles في هذه الأثناء, كان (جوب) جاهزاً ليبدأ عرضه
    Pendant ce temps-là, je n'avais pas retrouvé Charlotte, mais Charlotte avait trouvé un officier, qui n'était pas un gentleman. Open Subtitles في هذه الأثناء لم أجد (تشارلوت)، ولكن (تشارلوت) وجدت ضابطاً لم يكن محترماً
    Pendant ce temps-là, en Angleterre. Open Subtitles في هذه الأثناء في إنجلترا
    Pendant ce temps-là, en 1999. Open Subtitles في هذه الأثناء, عودة إلى 1999
    Pendant ce temps-là... Open Subtitles في هذه الأثناء
    Pendant ce temps-là, au nord... Open Subtitles بنفس الوقت بأعلى المدينة
    Pendant ce temps-là, Samantha passait une nuit excellente. Open Subtitles بنفس الوقت كانت (سامانثا) تمارس الجنس الرائع
    Lucille Austero, Pendant ce temps-là... ne l'ayant encore jamais vu sans ses lunettes... remarqua Buster. Open Subtitles لوسيل اوستيريو فى هذه الاثناء ربما لانها لم تراه ابدا بدون نظاره اولا لاحظت باستر
    Pendant ce temps-là, je n'avais pas d'eau ! Open Subtitles وفي هذه الأثناء, ليس لدي ماء!
    Mais Pendant ce temps-là, au camp de Kigali, les Casques bleus des Nations Unies ont été passés à tabac et, ultérieurement, après que les soldats de la paix ghanéens et les Togolais eurent été écartés, les soldats belges ont été sauvagement assassinés. UN لكن قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الموجودة في معسكر كيغالي تعرضت في الوقت نفسه للضرب المبرح ثم سُمح لقوات حفظ السلام الغانية والتوغولية بمغادرة المعسكر وبعدئذ قتل الجنود البلجيكيون بوحشية فظيعة.
    Pendant ce temps-là, Gob avait manqué la réunion du matin à cause de sa copine, Marta. Open Subtitles الأخ الأكبر لـ (مايكل), (جوب) في تلك الأثناء قد فوّت اجتماع الاسرة الصباحي بعد أن قامت صديقته بتأخيره
    La bagarre, Pendant ce temps-là, continuait dans le parc et Buster espérait toujours se prendre un coup. Open Subtitles وفي تلك الأثناء, استمر شجار الإخوة في المنتزه مع تمني (باستر), في أن يتلقى لكمةً في وجهه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus